Форум » Театр » СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК (часть 1) » Ответить

СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК (часть 1)

shtany55: http://mbronnaya.theatre.ru/ [27.12.2013] ЕЩЕ О НАШИХ ПЛАНАХ СТРАНА ГУДИТ ОТ НОВОГОДНИХ ПОЗДРАВЛЕНИЙ, А У НАС СОСТОЯЛАСЬ ЕЩЕ ОДНА ЧИТКА! НА ЭТОТ РАЗ — ПЬЕСЫ «СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК» ЭДМОНА РОСТАНА, КОТОРУЮ БУДЕТ СТАВИТЬ РЕЖИССЕР ПАВЕЛ САФОНОВ. В ЗАГЛАВНОЙ РОЛИ — ГРИГОРИЙ АНТИПЕНКО. ПРЕМЬЕРА НАМЕЧЕНА НА НАЧАЛО ОСЕНИ 2014 ГОДА. Премьера 17 и 18 октября. Текст пьесы перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник http://www.wysotsky.com/0009/279.htm Текст пьесы перевод Вл. Соловьёва http://solovev.ouc.ru/edmon-rostan-sirano-de-berzherak.html Афиша 27 августа - "Сирано де Бержерак" - Театр на Малой Бронной 3 сентября - "Сирано де Бержерак" - гастроли,Оренбургский драматический театр им. М.Горького 4 сентября - "Сирано де Бержерак" - гастроли,Оренбургский драматический театр им. М.Горького

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Админ: shtany55, спасибо большое! В Интернете ничего не утаишь.))) Ждем разрешения и подтверждения от Григория Александровича.

shtany55: https://www.facebook.com/MBronnaya/posts/571843006233974

ElenaA: shtany55 Вот это подарок к Новому Году! Люблю постановки Павла Сафонова, они очень близки моему восприятию. У него все точно, тонко, элегантно, каким бы ни был сюжет. Без лишних нагромождений и ненужных эффектов.


Arwen: Здорово! Действительно подарок к Новому году! Поздравляю Григория Александровича с новой интересной ролью! Ах, как Малина-то пролетел! "Сирано - не Сирано, а писать мне все равно". Выяснилось, что не ему)))

voshod442: Авторы: Эдмон Ростан Татьяна Львовна Щепкина-Куперник Комедия французского драматурга и поэта Эдмона Ростана "Сирано де Бержерак" до сих пор не сходит с театральных подмостков многих стран мира. В поединке за любовь прекрасной Роксаны сошлись двое. Ограниченный и недалекий Кристиан хорош собой; Сирано отважен в ратных делах, но робок в любви, его слова и чувства возвышенны и прекрасны, но лицо некрасиво и смешно. Но в итоге становится ясно: главное - это не внешность, а индивидуальность каждого человека. Перевод с французского Т. Л. Щепкиной-Куперник. ССЫЛКА НА ТЕКСТ ПЬЕСЫ http://4itaem.com/book/sirano_de_berjerak-46978 сюда нв стала перетаскивать может по традиции наши девочки поместят текст в заголовок темы

vishnja: shtany55 за приятную весть!!! Еще бы нам,провинциалам, новую роль в кино. А что в другом театре - это Ему не повредит?

oksve: Приказ о распределении ролей радует!))) Поздравляю Григория Александровича! Да и нас тоже!!! Ждем!

ElenaA: Arwen пишет: с новой интересной ролью! Какая именно роль нам пока неизвестно, хотя, наверное, главная

Админ: Григорий Александрович сказал, что пока говорить о спектакле преждевременно.

oksve: Админ пишет: Григорий Александрович сказал, что пока говорить о спектакле преждевременно. ...тьфу три раза, чоб не сгласить...и по дереву постучали...

HotGiRl: Дай Бог, чтобы всё сложилось!

ната: Добрый день. узнала , что Вы собираетесь ставить Сирано де Бержерака, думаю Вам пригодится ссылка http://www.youtube.com/watch?v=jt_9pCr0olE&list=PLE7B9D881DD768A7A Особое внимание уделите роли Тараторкина думаю она будет Вам полезна

RATANN: http://vk.com/grigoriy_antipenko

oksve: Состоялась презентация макета декораций. Дело движется вперед!

Админ: RATANN Анна, спасибо большое! Работа идет - это замечательно.

RATANN: http://web.stagram.com/n/mbronnaya Репетиция спектакля.

RATANN: https://www.facebook.com/MBronnaya?fref=nf Театр на Малой Бронной Новый, 69-й сезон в Театре на Малой Бронной откроется 18 сентября. Уже в октябре мы готовим к выпуску две премьеры: «Сирано де Бержерак» Эдмона Ростана, режиссер Павел Сафонов (19 октября) и «Формалин» Анатолия Королева, режиссер Сергей Голомазов (31 октября).

RATANN: http://mbronnaya.theatre.ru/performances/sirano/ Эдмон Ростан Сирано де Бержерак режиссер: Павел Сафонов Художник по костюмам: Евгения Панфилова Художник-постановщик: Мариус Яцовскис композитор: Фаустас Латенас Действующие лица и исполнители: Сирано де Бержерак: Григорий Антипенко Кристиан де Невилет: Дмитрий Варшавский, Александр Ткачев Граф де Гиш: Иван Шабалтас Рагно: Александр Бобров, Владимир Яворский Ле Бре: Александр Голубков Капитан Карбон де Кастель-Жалу: Дмитрий Гурьянов Линьер: Леонид Тележинский Капельмейстер: Владимир Яворский Де Вальвер: Илья Ждаников Монфлeри: Андрей Терехов Кюижи: Сергей Кизас Брисайль: Дмитрий Гурьянов Докучный: Дмитрий Гурьянов Карманный вор: Светлана Первушина Мушкетер: Андрей Терехов Роксана: Ольга Ломоносова Мать Маргарита: Мариэтта Цигаль-Полищук Сестра Марта: Екатерина Дубакина Сестра Беата: Светлана Первушина Лиза: Екатерина Дубакина, Мариэтта Цигаль-Полищук Буфетчица: Татьяна Ошуркова Дуэнья: Алёна Ибрагимова Цветочница: Татьяна Ошуркова

uzhorodka: RATANN, спасибо большое за хорошие новости

vishnja: RATANN ,спасибо! Будет новая премьера в этом году!!!

Админ: RATANN Анна, спасибо! Замечательные новости!

oksve: RATANN пишет: Театр на Малой Бронной Григорий Александрович и на Малой Бронной работает? В двух театрах?

Админ: oksve пишет: Григорий Александрович и на Малой Бронной работает? В двух театрах? Скорее всего, как приглашенный артист, так ведь тоже работают.

ElenaA: Он и в театре Ермоловой играет в спектакле... Такое у них практикуется.

oksve: ElenaA пишет: так ведь тоже работают. Это называется - нарасхват))) Здорово!

ElenkA: RATANN, Анна, спасибо за чудесную информацию! С нетерпением ждём премьеры! Особенно приятно, что премьера состоится почти к моему др Вот так подарок!

larik 13: Я очень рада премьере спектакля, но была бы рада в двойне премьере фильма с участием Г.А.Антипенко.

perception: larik 13 пишет: Я очень рада премьере спектакля, но была бы рада в двойне премьере фильма с участием Г.А.Антипенко. Если эти посты попадутся Вам на глаза, Григорий Александрович, не обижайтесь на нас пожалуйста. Мы очень рады за Вас, тому, что диапазон и количество Ваших ролей в театре увеличивается. Просто далеко не у всех есть возможность побывать на Ваших спектаклях.

Админ: ElenkA Отличный подарок к ДР!

Админ: Сезон закрыт, а репетиции спектакля "Сирано де Бержерак" продолжаются... http://instagram.com/p/pAEl3esLFH/ http://instagram.com/p/pAEdQhsLE8/

Impreza: Репетиция. Первое фото Григория в образе Инстаграм Дмитрия Варшавского. • Григорий Антипенко. Одарён небесами! •

Impreza: Репетиции. Инстаграм Дмитрия Варшавского.

ElenkA: http://mbronnaya.theatre.ru/ Новый, 69-й сезон в Театре на Малой Бронной откроется 18 сентября. Уже в октябре мы готовим к выпуску две премьеры: Сирано де Бержерак Эдмона Ростана, режиссер Павел Сафонов (17 октября) и Формалин Анатолия Королева, режиссер Сергей Голомазов (31 октября). По всей видимости, премьера может состояться 17 октября, с учётом гастролей со спектаклем ДНК в Казани 19 октября

Админ: ElenkA Спасибо большое! С датами прояснилось...

Админ: Началась продажа билетов на спектакль "СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК", театр на Малой Бронной на 17 и 18 октября http://mbronnaya.theatre.ru/performances/sirano/ Способы заказа билетов: http://mbronnaya.theatre.ru/boxoffice/

RATANN: http://mbronnaya.theatre.ru/ ПРЕМЬЕРА Эдмон Ростан Сирано де Бержерак романтическая драма (18+) Режиссер Павел Сафонов, чей спектакль «Тартюф» уже третий год идет в Театре на Малой Бронной с неизменными аншлагами, 17 октября выпускает премьеру по пьесе Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак». В главных ролях — Григорий Антипенко, Ольга Ломоносова, Иван Шабалтас. Сумасшедший храбрец Сирано де Бержерак из далекого прошлого сегодня гораздо ближе к нам, людям двадцать первого столетия, чем кажется на первый взгляд. Неважно, какой длины у него шпага или какого фасона плащ. Его тайна — внутри. Будучи несчастным, он сумел стать счастливее всех. Ради любви он отрекся от настоящего счастья, все проиграл — и выиграл стократно. Дерзкий и смешной, яростный и искренний, он восхищает нас сегодня своим умением носить разные маски, но всегда оставаться самим собой. Дополнительная интрига спектакля — Григорий Антипенко в роли Сирано. Для актера с безусловной геройской внешностью это настоящий вызов — сыграть одинокого поэта, открыв для зрителя свое прежде всего не внешнее, но внутреннее сходство с талантливым безумцем. На сцене не будет ни романтичных парижских улочек, ни зеленого плюща под балконом Роксаны. Аскетичная сценография художника Мариуса Яцовскиса погружает нас в мир поэзии, мир без условий и границ, мир творчества. Здесь все места действий — театр, кондитерская, монастырь, военный лагерь — будут создаваться на наших глазах: пространство будет преображаться с помощью актеров, предметы будут менять свое назначение. Постановщикам интересна не дань историческим подробностям, но соединение рассудка и безумия, вымысла и правды, фантастики и фарса, комедии и трагедии. Все это отражают костюмы Евгении Панфиловой, в которых сочетаются условность театральной игры и дыхание времени, гротеск прошлого и тенденции современной моды. Музыка Фаустаса Латенаса, отдельный персонаж спектакля, станет отстраненным свидетелем событий, который сверху наблюдает за всем происходящим и отзывается на реплики героев то ироничной мелодией, то пронзительным звуком, увлекающим ввысь. Ближайшие даты исполнения: 17 октября (19:00) 18 октября (19:00) Цена билетов: от 300 до 3500 руб. режиссер: Павел Сафонов Художник-постановщик: Мариус Яцовскис Художник по костюмам: Евгения Панфилова переводчик: Татьяна Щепкина-Куперник композитор: Фаустас Латенас хореограф: Алишер Хасанов Действующие лица и исполнители: Сирано де Бержерак: Григорий Антипенко Кристиан де Невилет: Дмитрий Варшавский, Александр Ткачев Граф де Гиш: Иван Шабалтас Рагно: Александр Бобров, Владимир Яворский Ле Бре: Александр Голубков Капитан Карбон де Кастель-Жалу: Дмитрий Гурьянов Линьер: Максим Шуткин Капельмейстер: Владимир Яворский Де Вальвер: Илья Ждаников Монфлeри: Андрей Терехов Кюижи: Сергей Кизас Брисайль: Дмитрий Гурьянов Докучный: Дмитрий Гурьянов Карманный вор: Светлана Первушина Мушкетер: Андрей Терехов Роксана: Ольга Ломоносова Мать Маргарита: Мариэтта Цигаль-Полищук Сестра Марта: Екатерина Дубакина Сестра Беата: Светлана Первушина Лиза: Екатерина Дубакина, Мариэтта Цигаль-Полищук Буфетчица: Татьяна Ошуркова Дуэнья: Алёна Ибрагимова Цветочница: Татьяна Ошуркова

shtany55: На сайте Театра на Малой Бронной появилась страничка Григория Антипенко http://mbronnaya.theatre.ru/actors/Antipenko/ РОДИЛСЯ 10 ОКТЯБРЯ 1974 ГОДА. В 2003 Г. ОКОНЧИЛ ТЕАТРАЛЬНОЕ УЧИЛИЩЕ ИМЕНИ Б. В. ЩУКИНА, КУРС Р. Ю. ОВЧИННИКОВА. С 2003 ПО 2005 ГГ. — АКТЕР ТЕАТРА «ЕT CETERA». В 2011 ГОДА БЫЛ ПРИГЛАШЕН В ТЕАТР ИМЕНИ ЕВГЕНИЯ ВАХТАНГОВА В ПОСТАНОВКУ МИХАИЛА ЦИТРИНЯКА «МЕДЕЯ». В СЕНТЯБРЕ 2013 ГОДА ВОШЕЛ В СОСТАВ ТРУППЫ ТЕАТРА ИМЕНИ ЕВГЕНИЯ ВАХТАНГОВА, ГДЕ ИГРАЕТ В СПЕКТАКЛЯХ «МЕДЕЯ» (ЯЗОН), «ОТЕЛЛО» (ОТЕЛЛО), «УЛЫБНИСЬ НАМ, ГОСПОДИ!» (ПАЛЕСТИНЕЦ). ТАКЖЕ ИГРАЕТ В СПЕКТАКЛЯХ «ОДЕССА 913» (БЕНЯ КРИК), ТЕАТР ИМ. М. Н. ЕРМОЛОВОЙ, РЕЖ. Р. ОВЧИННИКОВ; «ОРФЕЙ И ЭВРИДИКА» (ОРФЕЙ) ДРУГОГО ТЕАТРА, РЕЖ. П. САФОНОВ; «ДВОЕ НА КАЧЕЛЯХ» (ДЖЕРРИ), СОВРЕМЕННЫЙ ТЕАТР АНТРЕПРИЗЫ, РЕЖ. А. КИРЮШЕНКО ОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ ГРИГОРИЯ АНТИПЕНКО: WWW.ANTIPENKO.COM УЧАСТВУЕТ В СПЕКТАКЛЯХ: СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК

RATANN: Знаете, что меня порадовало в этом анонсе? Вот эта фраза: "Постановщикам интересна не дань историческим подробностям, но соединение рассудка и безумия, вымысла и правды, фантастики и фарса, комедии и трагедии." Смысл пьесы можно донести и без исторических экскурсов, и это мы прекрасно знаем : пример тому "Медея", где герои живут вне времени. И Сирано вне времени тоже, он вечен, постоянен и современен. Трудно судить о чем-то до премьеры, но почему-то не сомневаюсь, что с таким составом авторов спектакль получится. Фаустас Латенас - прекрасный композитор, музыка к "Улыбнись нам, Господи!" потрясающе глубока. Мариус Яцовскис делал сценографию в "Отелло". Художник по костюмам Евгения Панфилова известна нам по "Орфею", и Павел Сафонов известен тем более. Ну, а текст Э. Ростана в изящном переводе великолепной Т. Щепкиной –Куперник станет основой для посыла зрителю мыслей и энергетики всех героев пьесы. Не изменяя текст и оставаясь строго в рамках пьесы, можно добиться потрясающего эффекта, внеся свое отношение к произведению, осовременив его, и показать, что время не властвует над человеческими ценностями, и любовь и благородство души - понятия незыблемые.

perception: Меня это тоже радует! Как использовать классическую драматургию в наше время? Форма речи и её образность часто выглядят слишком архаично. Если это не комедия, воспроизведение эпохи в костюмах и антураже может выглядеть нелепо... Кажется Павел Сафонов нашел решение. Радует намек на игру со смыслом.

Polina: Анечка, спасибо, за информацию! RATANN пишет: Дополнительная интрига спектакля — Григорий Антипенко в роли Сирано. Для актера с безусловной геройской внешностью это настоящий вызов — сыграть одинокого поэта, открыв для зрителя свое, прежде всего, не внешнее, но внутреннее сходство с талантливым безумцем. Я так поняла, что нос клеить не будем. Обойдемся, так сказать, естественным достоинством.

shtany55: http://kultura.mos.ru/presscenter/news/detail/1260646.html lАнонс в прессе. Статья дублируется. Театр на Малой Бронной открывает 69-й сезон премьерой спектакля «Сирано де Бержерак» 18 сентября в Московском драматическом театре на Малой Бронной состоится сбор труппы. Художественный руководитель театра Сергей Голомазов расскажет о премьерах и предстоящих событиях нового сезона. 69-й сезон откроется вечером премьерным спектаклем «Ретро» по пьесе Александра Галина в постановке Юрия Иоффе. Первая премьера Театра на Малой Бронной запланирована на 17, 18 октября. Ей станет «Сирано де Бержерак» в постановке режиссера Павла Сафонова, в главных ролях – Григорий Антипенко, Ольга Ломоносова, Иван Шабалтас.

RATANN: Репетиция, предположительно сегодня, 16.09.14 http://websta.me/n/conan.varvar

RATANN: http://www.teatrall.ru/ http://www.teatrall.ru/post/692-grigorij-antipenko-menyaet-amplua/ Григорий Антипенко меняет амплуа 17 октября в Москве станет одним «Сирано де Бержераком» больше - Павел Сафонов выпускает премьеру Новый спектакль про сумасшедшего храбреца готовят в Театре на Малой Бронной В прошедшем сезоне наш портал делал обзор по «носатым» спектаклям. Буквально через месяц список столичных Сирано пополнится еще одной постановкой – Театр на Малой Бронной активно репетирует спектакль с Григорием Антипенко. За результат отвечает режиссер Павел Сафонов. Основная интрига в том, что Антипенко – актер с безусловной героической внешностью (в прошлом году он сыграл «Отелло» в пластическом спектакле Анжелики Холиной и выглядел весьма впечатляюще), поэтому в театре считают попытку такого перевоплощения настоящим вызовом. Сценография спектакля, выполненная художником Мариусом Яцовскисом, будет предельно аскетичной, причем место действия будет создаваться на глазах публики – здесь и сейчас: пространство будет преображаться с помощью актеров, предметы будут менять свое назначение. Костюмы Евгении Панфиловой подчеркнут гротеск прошлого и тенденции современной моды, а музыка Фаустаса Латенаса станет отстраненным свидетелем происходящих событий, отзывающимся на реплики героев то иронично, то пронзительно.

RATANN: http://mbronnaya.theatre.ru/performances/sirano/ "Сирано де Бержерак" в ноябре 2014 года 1 ноября (19:00) 15 ноября (19:00) 29 ноября (19:00) Цена билетов: от 300 до 3500 руб.

RATANN: https://www.facebook.com/MBronnaya?fref=ts Фотосессия для афиши спектакля "Сирано де Бержерак". Готовимся к премьере с Ольгой Ломоносовой.

RATANN: http://websta.me/p/815728704162263656_567097971 2014-09-23, 12:54 Фото размещено Дмитрием Варшавским.

RATANN: http://www.cultradio.ru/brand/audio/id/58025/ Радио "Культура" Сегодня, 01.10.14. 19:05 "Театральная среда братьев Верников" Ток-шоу Прямой эфир . Ольга Ломоносова и Павел Сафонов расскажут о спектакле "Сирано де Бержерак"

Админ: RATANN Анна, спасибо! Отличное интервью, послушала с большим интересом. Очень рада, за тех, кому достались билеты на спектакль "Сирано де Бержерак".

Админ: Ток-шоу "Театральная среда братьев Верников", в студии Ольга Ломоносова и Павел Сафонов о премьере спектакля "Сирано де Бержерак" и о многом другом. Слушать здесь: http://www.cultradio.ru/brand/audio/id/58025/ Или здесь: https://yadi.sk/d/8tB6QhaabmqcF

RATANN: https://www.facebook.com/MBronnaya Театр на Малой Бронной «Иногда мне кажется, что я превратился в дикобраза: кто ко мне ни подойдёт, всяк напарывается на колючку…» (Сирано де Бержерак. Письмо о дуэлянте). Во Франции слово «gascon» значит не только «гасконец», но и «хитрец», «шутник», «насмешник», «бахвал». Именно таким и был реальный Савиньян Сирано де Бержерак, хотя и не гасконец, а парижанин. Помимо того, он был философом и поэтом, солдатом и отличным фехтовальщиком, но судьба, действительно, во всех смыслах, оставила его с носом. 17, 18 октября, "Сирано де Бержерак", Театр на Малой Бронной

Админ: RATANN Классно!

RATANN: http://websta.me/p/822437912119243003_567097971 02.10.14

RATANN: http://websta.me/p/822479241633230996_567097971 02.10.14

ElenkA: Ух ты, какая афишка! RATANN, Анна, спасибо за находку!

perception: Афиша очень интересная и стильная!

RATANN: http://www.mbronnaya.ru/ На главной странице сайта театра на Малой Бронной появилась вот такая фотография:

elina75: Сирано - не Сирано,но писать мне всё равно "Не родись красивой"

RATANN: https://www.facebook.com/MBronnaya?fref=ts Театр на Малой Бронной: Осталось чуть меньше двух недель до премьеры спектакля "Сирано де Бержерак" в постановке Павла Сафонова, которая состоится 17 сентября в Театре на Малой Бронной! А пока мы делимся с вами некоторыми моментами с репетиций (пока без костюмов), зафиксированными нашим фотографом:

ElenkA: RATANN, большое спасибо, Анна! Отличные фото

RATANN: http://websta.me/p/825144741672677917_567097971 Григорий Александрович примерил костюм.

ElenaA: RATANN спасибо!!! Какие интересные костюмы!

Ольга: Добрый день! Кто идёт 17 октября? Очень хочу взять наконец то автограф и фото, но где их ловить после спектакля? Я ни разу не была в этом театре...

Админ: Ольга Обычно авторгафы берут после спектакля у служебного входа. Не могу советовать, никогда там тоже не была, но может кто ни будь из наших девочек напишет Вам в личку и подскажет. Желаю приятного просмотра, незабываемых впечатлений и удачно взять автограф! Буду очень признательна, если напишет пару строк, как всё прошло и как Вам спектакль.

Ириска: Костюмы интересные, Сафонов тщательно продумывает детали своего детища.

RATANN: http://websta.me/p/828397846707351860_760063115 Театр на Малой Бронной: 6 дней до премьеры спектакля "Сирано де Бержерак"

perception: Все-таки накладной нос будет присутствовать... а я тихонько радовалась, что внешнюю атрибутику заменят другими приемами. Или это только в качестве афиши?

Ириска: Необычный вид, судя по всему накладной нос будет присутствовать. Выглядит симпатично.

Админ: 5 дней до Премьеры, Инстаграм театра на Малой Бронной http://websta.me/p/829116448045576994_760063115

RATANN: https://www.facebook.com/MBronnaya?fref=nf 5 дней до премьеры

RATANN: http://websta.me/p/829877212490543579_760063115 4 дня до премьеры

Админ: Что ум – любви? Они несовместимы!.. Все эти выдумки – ничто! Любовь сама Довольно велика, довольно благородна, Чтоб подкрепления искать у громких фраз! Поверьте, миг придет, когда сама свободно Заговорит она и скажет все хоть раз! Эдмон Ростан, "Сирано де Бержерак" 17, 18 октября в Театре на Малой Бронной https://www.facebook.com/MBronnaya/photos/np.21616740.100004323399031/718969674854639/?type=1&ref=notif&notif_t=notify_me

RATANN: http://websta.me/p/830581888135508393_760063115

RATANN: https://www.facebook.com/jacovskis Marijus Jacovskis, художник - постановщик спектакля. Общий вид сцены:

vishnja: perception , спасибо! Я прочитала недавно первоисточник. Честно, почему-то не люблю читать пьесы. Но в этот раз читала и представляла Григория в роли Сирано И... просто "проглотила" книгу за несколько часов! Безумно понравилось и я прямо не дождусь премьеры.

perception: Давно читала, перечитывала с удовольствием. Надеюсь взяли перевод Соловьёва. Пришлось загрузить комп другим, но сегодня размещу все посты с пьесой.

RATANN: perception , Павел Сафонов взял перевод Т. Щепкиной-Куперник. Есть еще три перевода: В. Соловьева, Ю. Айхенвальда, Е. Баевской. Щепкина-Куперник, насколько я знаю, максимально близка к оригиналу, а перевод Соловьёва достаточно далёк от ростановского текста, даже финальные слова иные.

RATANN: https://www.facebook.com/MBronnaya/posts/720058421412431?ref=notif&notif_t=notify_me

vishnja: RATANN пишет: Павел Сафонов взял перевод Т. Щепкиной-Куперник. Ура! Я как раз в ее переводе и прочитала.

oksve: https://www.facebook.com/galina.fesenko.35/media_set?set=a.604130059691352&type=1 и ещё много фото портфель как-будто знакомый))))

shtany55: oksve , спасибо! И тебе, и Птичке.

shtany55: http://msk.mr7.ru/press_release/article/premera-sirano-de-berzherak-v-teatre-na-maloy-bron-1069339 Премьера. «Сирано де Бержерак» В Театре на Малой Бронной На сцене не будет ни романтичных парижских улочек, ни зеленого плюща под балконом Роксаны. Аскетичная сценография художника Мариуса Яцовскиса погружает нас в мир поэзии, мир без условий и границ, мир творчества. 17, 18 октября 2014 года Премьера «Сирано де Бержерак В Театре на Малой Бронной Эдмон РОСТАН Романтическая драма В ролях: Григорий Антипенко, Ольга Ломоносова, Иван Шабалтас, Дмитрий Варшавский/ Александр Ткачев, Александр Бобров, Владимир Яворский, Александр Голубков, Дмитрий Цурский. Екатерина Дубакина, Мариэтта Цигаль-Полищук, Дмитрий Гурьяновв и другие. Режиссер Павел Сафонов, чей спектакль «Тартюф» уже третий год идет в Театре на Малой Бронной с неизменными аншлагами, выпускает премьеру по пьесе Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак». Сумасшедший храбрец Сирано де Бержерак из далекого прошлого сегодня гораздо ближе к нам, людям двадцать первого столетия, чем кажется на первый взгляд. Неважно, какой длины у него шпага или какого фасона плащ. Его тайна – внутри. Будучи несчастным, он сумел стать счастливее всех. Ради любви он отрекся от настоящего счастья, все проиграл – и выиграл стократно. Дерзкий и смешной, яростный и искренний, он восхищает нас сегодня своим умением носить разные маски, но всегда оставаться самим собой. Дополнительная интрига спектакля – Григорий Антипенко в роли Сирано. Для актера с безусловной геройской внешностью это настоящий вызов – сыграть одинокого поэта, открыв для зрителя свое прежде всего не внешнее, но внутреннее сходство с талантливым безумцем. На сцене не будет ни романтичных парижских улочек, ни зеленого плюща под балконом Роксаны. Аскетичная сценография художника Мариуса Яцовскиса погружает нас в мир поэзии, мир без условий и границ, мир творчества. Здесь все места действий - театр, кондитерская, монастырь, военный лагерь – будут создаваться на наших глазах: пространство будет преображаться с помощью актеров, предметы будут менять свое назначение. Постановщикам интересна не дань историческим подробностям, но соединение рассудка и безумия, вымысла и правды, фантастики и фарса, комедии и трагедии. Все это отражают костюмы Евгении Панфиловой, в которых сочетаются условность театральной игры и дыхание времени, гротеск прошлого и тенденции современной моды. Музыка Фаустаса Латенаса, отдельный персонаж спектакля, станет отстраненным свидетелем событий, который сверху наблюдает за всем происходящим и отзывается на реплики героев то ироничной мелодией, то пронзительным звуком, увлекающим ввысь. Перевод Т. Щепкиной-Куперник Режиссер-постановщик – Павел САФОНОВ Художник-постановщик – Мариус ЯЦОВСКИС Художник по костюмам – Евгения ПАНФИЛОВА Композитор – Фаустас ЛАТЕНАС Хореограф – Алишер ХАСАНОВ

Админ: perception shtany55 Спасибо!

RATANN: http://websta.me/p/832806056369369163_760063115 Театр на Малой Бронной: СЕГОДНЯ!

Админ: RATANN Анна, спасибо за фото!

shtany55: http://tvkultura.ru/video/show/brand_id/33885/episode_id/1135472 Афиша на телеканале Культура. Второй сюжет в Афише о премьере "Сирано" . Маленькое видео. Антипенко и Ломоносова.

shtany55: http://www.m24.ru/articles/57984 Премьера спектакля "Сирано де Бержерак" состоится в Театре на Малой Бронной Фото: mbronnaya.theatre.ru Премьерные показы спектакля "Сирано де Бержерак" по пьесе Эдмона Ростана состоятся в Театре на Малой Бронной 17 и 18 октября. Впервые в России этот спектакль сыграли в конце XIX века. Тогда историю о талантливом и ранимом поэте Сирано представили на сцене Санкт-Петербургского театра. С тех пор были созданы десятки постановок и несколько экранизаций. На этот раз свою версию этой вечной истории представил режиссер Павел Сафонов, сообщает телеканал "Москва 24". Сирано давно и безнадежно влюблен в свою кузину Роксану. Но признаться в чувствах герой не может, слишком уж стесняется своего физического недостатка – большого носа. "Сирано движется в своем векторе, который не связан с успехом, получением регалий", - рассказал Павел Сафонов. На сцене нет громоздкого реквизита, все декорации актеры меняют самостоятельно в ходе действия. В главных ролях Григорий Антипенко и Ольга Ломоносова. Начало в 19.00. Билеты – от 300 рублей. Спектакль также покажут 1 и 15 ноября. Театр на Малой Бронной

Админ: shtany55 Татьяна, спасибо большое!

Админ: "Сирано де Бержерак", фото Станислав Крашевский

Админ: "Сирано де Бержерак", поклоны, 17.10.2014г.

RATANN: "Сирано де Бержерак" 17.10.14 "Узнайте же, курносый вы простак, Что нос большой есть знак Ума, любезности и смелости беспечной, И храбрости, и доброты сердечной, Ну, словом, качеств всех, которых нет у вас, Как убедиться в том придется вам сейчас." Блистательно, восхитительно, бесподобно, превосходно – эти слова только и крутятся у меня в мыслях и на языке при воспоминании о вчерашнем спектакле. И, уже четко представляя Григория в роли, снова хочется перечитать пьесу Ростана; текст сохранен П. Сафоновым практически полностью, и голос Сирано слышится в каждой строчке пьесы. Не стану пересказывать спектакль, скажу только, что он смешной, но иногда доводящий до кома в горле своей печалью, он ироничный и колкий (особенно в монологе Сирано "О нет, благодарю!"), он трогательный и благородный по своей сути, и он очень точно отражает мысли Ростана о чести, честности и рыцарстве, о счастье самопожертвования и великой силе любви. Кто он, Сирано, в исполнении Григория? Отчаянный храбрец и дуэлянт, талантливый поэт, забавный и эксцентричный ГЕРОЙ, едкий насмешник, и "ум его, как меч его, остер". У Сирано чистая совесть и очень светлая душа, гордый и независимый нрав и несказанная храбрость. Он искренен во всем, он не желает притворяться: "Я выбрал путь себе кратчайший и прямой. – Какой же? – Быть самим собой" Любовь к Роксане для Сирано бесконечная благодать, но и бесконечная мука. Не в силах довериться и открыться ей, он всю свою жизнь проживает рядом, а не вместе с ней, он "суфлирует и получает забвенье", он всегда в тени, лишь перед смертью позволяя ей догадаться о силе его любви. И только в последний предсмертный миг он обретает счастье и умирает с улыбкой на устах. Великолепен финал спектакля. Последняя реплика Сирано "Сегодня вечером, да, да, в гостях у бога я у лазурного остановлюсь порога и покажу ему тот знак, что был мне дан… мой рыцарский султан…" сопровождается совсем неожиданным действием: Сирано вдруг избавляется от, казалось бы, уродливого носа, и поднимает его высоко над головой, а все собравшиеся вокруг него герои спектакля, дотрагиваясь, каждый, до своего носа, поднимают руки в приветственном жесте – салютуют Сирано . Нос Сирано оказался его силой и честью, его рыцарской доблестью, его славой. Я уверена, роль Сирано – это еще одна вершина в творчестве Григория Александровича. Нет, я не собираюсь петь ему панегирики, но я видела реакцию зала на его игру, слышала смех публики в ответ на фееричную пантомиму – суфлерство Сирано во время любовного признания Кристиана, я краем глаза наблюдала за своей соседкой, украдкой вытирающей слезы в финале, и слышала крики "браво" в его честь. Безусловно, все актеры заслуживают признательности, но главный герой, так мастерски сыгранный нашим артистом, достоин восхищения троекратно.

Админ: RATANN Анна, спасибо большое за впечатления и великолепный отзыв! Очень радостно за Григория Александровича, что в "копилочке" появилась ещё одна замечательная роль.

Админ: Фото после спектакля "Сирано де Бержерак", 17.10.2014г.

Админ: oksve Светлана, спасибо за ссылку с фото от Птички! Прости, я не заметила твой пост.

Polina: Аннушка, спасибо за столь позитивный и эмоциональный отзыв. Как всегда пишешь замечательно! Читала на других ресурсах отклики – все положительные. Спектакль, видимо, удался. Судя по поклонам, Гриша выкладывается по полной. Но у меня куча вопросов возникла. Ань, а как тебе музыкальное сопровождение? Понравилась ли сценография? Что символизирует огромная ступня на сцене? Кто из актеров еще произвел на тебя большое впечатление? Как играла Оля? На поклонах она очень довольной выглядит. Были ли на спектакле Гришины коллеги-актеры? Были ли критики? Как-то спектакль мало освещается официальными СМИ. Зал был полный или нет? Еще раз спасибо!

RATANN: Polina , Нина, постараюсь ответить на твои вопросы. Зал был практически полный и живо реагировал на действие на сцене. Сценография и костюмы очень интересные, но пока мной до конца не понятые (думаю, у меня еще все впереди). Вся постановка Сафонова выглядит как бы "спектаклем в спектакле" - в первой сцене все актеры разбирают свой реквизит: вытаскивают из большого сундука отдельные части своих костюмов, надев которые , полностью превращаются в своих героев. А огромная ступня на сцене, на мой взгляд, это подножие горы славы и чести, на которую пытаются забраться некоторые действующие лица, но удается это только Сирано. Музыка Ф. Латенаса очень хороша и является подходящим и даже отражающим фоном для действия на сцене - в зависимости от событий она становится то очень нежной и спокойной, то крайне печальной. Но, честно говоря, с первого раза очень трудно охватить взором все сразу. Есть что-то, что привлекает внимание сначала, а есть что-то, что замечаешь или домысливаешь позже. Актеры все хороши, но я бы особо выделила Дмитрия Варшавского, который в роли Кристиана очень ироничен в недалекости и искренен в любви. Про присутствие критиков сказать ничего не могу, скорее всего, они были на прогоне, а в СМИ, думаю, статьи появятся позже. Я надеюсь, что своими впечатлениями поделятся и другие, может быть, они точнее ответят на твои вопросы.

Polina: Аннушка, спасибо. Вот ты пишешь "дуэлянт", а как это было показано на сцене? Обычно Сирано фехтует на шпагах. А наш как? RATANN пишет: Я надеюсь, что своими впечатлениями поделятся и другие, может быть, они точнее ответят на твои вопросы. Значит есть и другие На поклонах я насчитала аж 10 букетов. А отзывов нет. Ну, если отзыв не пишется ( бывает такое , по себе знаю) то может просто напишете, понравилось или нет. А?

RATANN: Polina пишет: Вот ты пишешь "дуэлянт", а как это было показано на сцене? Обычно Сирано фехтует на шпагах. А наш как? А наш фехтовал сначала на прутике, на засохшей веточке, фехтовал так, словно держал в руках шпагу, легко играя. А потом в руках Сирано оказалась настоящая шпага, и вот тут он показал свое мастерство, делая такие профессиональные выпады и демонстрируя такую технику владения оружием, что вызвал аплодисменты зала. У Ростана и в спектакле Сирано назван бретером, и в этой дуэли в лице своего соперника он убивает пошлость и глупость насмешками и злой иронией, а потом и точной и меткой "посылкой".

Polina: RATANN пишет: в руках Сирано оказалась настоящая шпага, и вот тут он показал свое мастерство, делая такие профессиональные выпады и демонстрируя такую технику владения оружием Ой, как интересно! Со шпагой мы его еще не видели. А может быть он еще и на музыкальном инструменте играл? Ведь Сирано, кажется, был поэт и музыкант.

RATANN: Polina пишет: А может быть он еще и на музыкальном инструменте играл? Ведь Сирано, кажется, был поэт и музыкант. Увы, нет, не играл. Но не сомневаюсь, что если бы играл, то показал бы такое же мастерство Polina пишет: Значит есть и другие На поклонах я насчитала аж 10 букетов. А отзывов нет. Ну, если отзыв не пишется ( бывает такое , по себе знаю) то может просто напишете, понравилось или нет. А? Нина, все другие отправились в театр на повторный просмотр, так что отзывы будут, только чуть позже

RATANN: https://www.facebook.com/basilpro?fref=photo Basil Pro

Fifine: Девочки, извините, но я тоже вмешаюсь в обсуждение своим опусом после увиденного вчера. Каждый раз, перечитывая Ростана, я задаюсь вопросом – о чем эта пьеса. О любви? О героизме? О дружбе? О великом таланте? Об эгоизме? Кто такой Сирано? Пылкий влюбленный или закомплексованный человек, пытающийся забыть о своем уродстве. Конечно же, Ростан писал об огромной любви – любви Роксаны к Кристиану и Сирано к Роксане. Конечно же, Сирано бесстрашный герой и прекрасный друг и для однополчан и для Кристиана. Бесспорно, Сирано талантливейший поэт, а Роксана эгоистична в своей любви к Кристиану. Все это есть в пьесе и все это было показано Павлом Сафоновым в его новой постановке. Но для меня после вчерашней премьеры на первое место стал вопрос: что же важнее: красота внешняя или красота духовная? Двое мужчин стоят перед Роксаной: ошеломляюще прекрасный внешне Кристиан и безобразный физически, но невероятно прекрасный внутренне Сирано. Оба безумно и страстно влюблены в нее. Кого же выбирает Роксана? Конечно Кристиана, ведь он красив. А Сирано, что ж – с ним приятно поговорить, ему можно довериться, но полюбить – увы. У Роксаны даже мысли не возникает, что Сирано может чувствовать так же сильно как и она. Да, красота эгоистична и требовательна. И Роксана в исполнении Ольги Ломоносовой очень тонко это показала и в сцене, когда она рассказывает Сирано о своей любви к Кристиану и в заключительной сцене, когда, упиваясь своим горем, она не видит, что ее Газета умирает у нее на глазах. Конечно, Роксану оправдывает ее любовь, но как она, умная, тонко чувствующая женщина не сумела увидеть страдания своего двоюродного брата. Почему она не разглядела за этой маской сарказма и насмешки любящей и растерзанной души? Потому что Сирано уродлив, а Роксана ищет идеал. Ее избранник должен быть прекрасен и внешне и внутренне. Да, повторюсь – красота очень жестока. Ведь и Кристиану тоже достается от его возлюбленной. Роксана и для него устанавливает такую же высокую планку, как и для всех. На первом же свидании она требует не просто признания в любви, а великой поэзии. И вот вчера во время спектакля я вдруг подумала, а достойна ли Роксана любви идеального мужчины. Имеет ли она право быть такой требовательной? Ольга Ломоносова показала мне красивую, уверенную, немного (или много?) избалованную женщину, которая хоть и умеет любить и жертвовать ради любви, но в тоже время эта женщина живет в основном своими чувствами и страстями. Нет, Роксана у Ольги не отрицательный персонаж – скорее противоречивый. А может быть, во мне говорит моя любовь к Сирано, и я не могу простить Роксане ее слепоты. Странно, Сирано, Сирано… Как много можно о нем говорить и спорить. Кто он? Почему, прекрасно зная цену своему таланту, он не может смириться со своим уродством и жить спокойно, не выпячивая свой НОС при каждом удобном случае. Иногда кажется, что все говорят о носе Сирано именно потому, что он сам вынуждает к этому. Мне было интересно какого, Сирано покажет нам Григорий Антипенко. Представлялось что-то очень героическое и мужественное. И вот на сцене появляется этакий тщедушный (не удивляйтесь) фигляр. Он даже позволяет себе немного юродствовать в обществе напыщенных, самовлюбленных аристократов. Но как только он остается наедине со своим другом Ле Бре Сирано преображается. Он естественен, откровенен и очень раним. Я поразилась насколько вырос Антипенко профессионально. Он как будто играет двух разных де Бержераков. Он даже физически меняется. Для всего общества Сирано уродливый, нахальный, зазнавшийся паяц. Этот Сирано худой, сгорбленный, нервозный и непредсказуемо агрессивный. А для друзей де Бержерак весельчак, душа компании и несомненный бесспорный герой. Вот этот Сирано высок, плечист и полон достоинства. Нет, не правда. Есть еще и третий Сирано, настоящий, не актерствующий – истерзанный безответной любовью и готовый пожертвовать ради этой любви всем. Такой Сирано с Ле Бре, который сразу догадался о его чувствах к Роксане и такой Сирано с Кристианом, после их откровенного разговора в военном лагере. Только два человека во всем мире знают истинного Сирано де Бержерака. Я очень благодарна Григорию Антипенко за такое бережное отношение к своему персонажу. За его безграничную нежность к Роскане – в каждом жесте, в каждом наполненном слезами боли взгляде, в каждом слове. За его гордость и мужественность. За его умение шутить сквозь слезы. Я прекрасно знала, что фарс удается Григорию очень хорошо, но вчера я увидела глубоко чувствующего многогранного (как и сам персонаж) драматического актера. И пусть в порыве эмоций в первой сцене голос срывался на фальцет, и в том же порыве иногда путались слова, но вчерашний Сирано заставил меня плакать. Еще мне хочется пожелать всем нам побольше таких режиссеров, как Сафонов. Я не очень хорошо разбираюсь в сценографии и технических моментах постановки спектакля, но я точно знаю, что Сафонов невероятно серьезно и продуманно подходит к литературному материалу, с которым он работает. Его постановки для думающего зрителя, который хочет, чтобы его удивили. И Павел Сафонов удивляет. Спасибо.

Polina: Fifine ,спасибо! Мне нравятся спектакли Сафонова. Я видела Пигмалиона, Орфея и Приглашение на казнь. Все оставили глубокий след в душе. Надеюсь, что увижу и Сирано. Рада за Гришу, что у него такой сложный и интересный образ получился. То, что Гриша - глубокий драматический актер, по-моему, говорил не один режиссер. Мне кажется, что способность проникать глубоко в текстовой материал, создавать неоднозначный образ, можно было увидеть и в Орфее и в Медее и в Отелло. Другое дело, что Гриша играет неровно. И иногда, как мне кажется, бывает не совсем в роли, а как бы рядом с ней. Надеюсь, что с опытом это будет встречаться все реже и реже. Очень хочется посмотреть Сирано. Думаю, если бы Роксана искала бы не идеал, а человека, созвучного ее душе, она бы не просмотрела Сирано. Еще раз спасибо за отзыв.

RATANN: https://www.facebook.com/permalink.php?id=100001783130373&story_fbid=704235422979222 Отзыв о спектакле. Дарья Повереннова, актриса театра им. Маяковского Вот посмотришь ХОРОШИЙ спектакль, и настроение хорошим становится! И думаешь, что профессия твоя не до конца умерла ещё! Что Артисты на сцене так убедительны, и так сами верят, что зрители плачут в зале! А я забываю, что сама артистка, и начинаю верить им и сопереживать! Что Режиссёру не надо изобретать велосипед, придумывая новые формы, и всячески переиначивая классическую пьесу, а достаточно ПРОСТО БЫТЬ РЕЖИССЁРОМ! А говорю я про спектакль Павла Сафонова"Сирано Де Бержерак" в театре на Малой Бронной. Большой Артист Григорий Антипенко! Ольга Ломоносова ты невероятно хороша и точна! Иван Шабалтас - ироничен, героичен! Спасибо большое за вечер! За Веру в наше дело! P.S. От души рекомендую к просмотру всем!

shtany55: http://wecherom.ru/ Сирано Премьера в театре на Малой Бронной о любви и о том, как важно вовремя в ней признаваться. Пьеса Ростана, написанная еще в XIX, зазвучала в наши дни с особой силой. Первое, что хочется сделать после спектакля «Сирано де Бержерак» — пойти и сказать своим близким, насколько они любимы и дороги. Пожалуй, не каждая постановка побуждает на такие действия, но эта буквально взывает к ним. На самом деле спектакль не только о любви. Он о нравах, о вечном споре между красотой внешней и красотой внутренней, о чести, об искусстве. Вот только любовь тут действительно все побеждает. Она буквально пронзает весь спектакль, наполняет его и заставляет зрителей в зале ощущать себя сопричастными к великому чувству. В центре сюжета — поэт Сирано (Григорий Антипенко), который ненавидит свой огромный нос, и обожает кузину Роксану (Ольга Ломоносова). Он уверен, что никогда не сможет понравиться ей, поэтому идет на хитрость: находит внешне прекрасного юношу, готового произносить ей пылкие речи, которые на самом деле пишет де Бержерак. Спектакль, начинающийся как комедия, благодаря выдумке Сирано обращается в фарс и в итоге завершается трагедией. Режиссер Павел Сафонов блестяще выстраивает темпо-ритм спектакля. Если в начале действие бежит, развивается, то в конце замедляется. Трагическая развязка совершается при помощи длинных монологов и бесконечных признаний. «Театр на Малой Бронной» радует вдумчивыми и серьезными работами. В том сезоне это были «Канкун» и «Ретро», теперь «Сирано». Постановка «Сирано де Бержерак» — тот редкий случай, когда одинаково хороши и главные персонажи, и второстепенные. Прекрасные, огромные по своей силе речи произносит главный герой. Но не менее интересны и монашки или стихи о миндальном печенье в исполнении кондитера. Актерские работы сделаны в спектакле замечательно, и это не преувеличение. Не менее удачны и декорации. Литовский мастер Мариус Яцовскис минимально нагрузил сцену. И кондитерскую, и казарму, и монастырь он показал весьма условно, не перегружая площадку лишними предметами. Единственно по-настоящему крупный объект на сцене — огромная каменная ступня, которой произносит свои монологи Сирано. Расшифровать этот символ можно по-разному. Кто-то увидит в этом параллель с огромным носом главного героя, а кто-то решит, что это нога кого-то большего, кто следит за происходящим сверху. В любом случае — зрителям есть о чем подумать. Хороши и костюмы, созданные Евгенией Панфиловой. Они подчеркивают двойственное начало пьесы — трагическое и комическое. Производит сильное впечатление и музыка Фаустаса Латенаса. С каждым актом она нагнетается все больше и больше, показывается, что действие закручивается все сильнее и сильнее. Ну и отдельная похвала, конечно же, блистательному режиссеру: Павел Сафонов имеет огромный послужной список, и в «Театре на Малой Бронной» можно увидеть его «Тартюфа». Прошлое его творение на этой сцене стало настоящим хитом. Что касается «Сирано» — то это еще более мощная работа. Новое творение Сафонова — гимн любви и настоящему театру. Такому, который заставляет зрителей испытывать чувства и не бояться признаваться в них. Алина Артес 18.10.2014

RATANN: http://www.teatral-online.ru/video/754/ Видео о спектакле http://www.youtube.com/watch?v=mgfPXOLTTK4#t=20

shtany55: http://mbronnaya.theatre.ru/news/ Театр на Малой Бронной: Поздравляем с премьерой! [19.10.2014] ПОЗДРАВЛЯЕМ С ПРЕМЬЕРОЙ! 17 ОКТЯБРЯ СОСТОЯЛАСЬ ПРЕМЬЕРА СПЕКТАКЛЯ ПАВЛА САФОНОВА СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК. ПОЗДРАВЛЯЕМ ЗРИТЕЛЕЙ, ТЕАТР, АРТИСТОВ, ПОСТАНОВЩИКОВ, СЛУЖБЫ, ЦЕХА — ВСЕХ-ВСЕХ С НОВЫМ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫМ СПЕКТАКЛЕМ В РЕПЕРТУАРЕ ТЕАТРА! СПАСИБО ВСЕМ ЗА РАБОТУ, ЛЮБОВЬ, ТЕПЛО И АПЛОДИСМЕНТЫ! И — ПРИЯТНАЯ НОВОСТЬ: 31 ДЕКАБРЯ МЫ ПРИГЛАШАЕМ ВАС ПРОВЕСТИ ПРЕДНОВОГОДНИЙ ВЕЧЕР В НАШЕМ ТЕАТРЕ НА ПРЕМЬЕРНОМ СПЕКТАКЛЕ СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК! БИЛЕТЫ УЖЕ ПОСТУПИЛИ В ПРОДАЖУ, СПЕШИТЕ ПОРАДОВАТЬ СЕБЯ ЛУЧШИМИ МЕСТАМИ! БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ: 31 ДЕКАБРЯ СПЕКТАКЛЬ НАЧНЕТСЯ В 18 ЧАСОВ.

RATANN: http://vk.com/mbronnaya http://www.youtube.com/watch?v=OzhZzTmX8fA#t=12

Админ: RATANN shtany55 Спасибо, большое за информацию! Ролик и фото замечательные. Fifine Лариса, спасибо за интересный отзыв о спектакле! Спасибо, что поделилась впечатлениями! Fifine пишет: Я прекрасно знала, что фарс удается Григорию очень хорошо, но вчера я увидела глубоко чувствующего многогранного (как и сам персонаж) драматического актера. И пусть в порыве эмоций в первой сцене голос срывался на фальцет, и в том же порыве иногда путались слова, но вчерашний Сирано заставил меня плакать.

Админ: Афиша

ElenaA: 17.10.2014. ПРЕМЬЕРА. В порыве огромной благодарности готова, удивительно талантливого режиссера, Павла Сафонова, вознести до Небес!!! С замиранием, нетерпением и настороженностью ждала этой постановки. Как, полюбившийся уже мне режиссер, увидит и раскроет эту непознаваемую глыбу - тему духовности человека, существующего параллельно его же оболочке? Посмотрела, и поняла, что это МОЙ режиссер!!! Именно в этой постановке совпадение не на 100 и далее процентов, а на всю их бесконечность... ПОТРЯСЕНА... без восклицательных знаков и лишних восторгов... просто потрясена абсолютно всем, что увидела, услышала, почувствовала, поняла. Потрясена до замирания и звенящей тишины в душе. цитата: Вот посмотришь ХОРОШИЙ спектакль, и настроение хорошим становится! Приятно читать такие строки от профессионала, но для меня это не просто ХОРОШИЙ спектакль - для меня этот спектакль открыл, окно ли, дверь ли, в удивительный мир раздумий, размышлений, переживаний. Аня и Лариса уже много написали из того, что близко и мне, позже отмечу дорогое в их взглядах. Конечно же, Ростан писал о ЛЮБВИ, и дружбе, о мечте, доброте и многом другом, разоблачая с помощью своего ГЕРОЯ, человеческие слабости и пороки. Но об этом написано так много, что может показаться уже обыденным... , только не здесь. В этой постановке, благодаря таланту режиссера, актеров, сценическому и музыкальному оформлению и сопровождению, эти вечные понятия выросли до космических размеров. Смогу ли выразить хотя бы одно мое понимание из такого бурлящего многообразия замысла? Совершенное в несовершенном и несовершенное в совершенном - четыре точки, которые искусственно слились в двух героях СИРАНО и Кристиане. Это слияние прожгло меня в трагической кульминационной сцене, когда Кристиан падает на руки Сирано - вот оно, одно целое, оболочка и душа, глупая мечта о совершенстве, в форме креста, в белых одеждах, застыло на несколько мощнейших секунд... руки хотелось расколотить вдрызг, но не нужны были здесь овации, звучала ТАКАЯ МУЗЫКА !!! Она в этот момент сказала за всех и всё. Пытаясь создать совершенное творение, герои потерпели неудачу, но получили развитие. Кристиан духовно вырос (он изначально был к этому готов- искренний во всем и не способный на подлость, поэтому их дружба с СИРАНО из вынужденной стала настоящей) - он вырос и прозрел, понял, что хочет быть собой, говорить своим языком, быть любимым таким, какой он есть. По силе духа он, практически, сравнялся с Бержераком, готов отречься от Роксаны и увидеть друга счастливым рядом с ней. БЕРЖЕРАК же в сторону оболочки вырасти не мог, но душа его получила еще одну ступень развития: он был готов, поборов свой страх, признаться Роксане в своих чувствах, смерть друга не дала ему это сделать, и еще ступень - отречение уже не ради любимой, отречение, дабы не омрачить память о Кристиане. Кто-то скажет - глупо? Нет - ВЫСОКО, кто его понимает. Для БЕРЖЕРАКА это естественно, как дышать, по-другому поступить он не мог. Вот почему он решил, что намекнуть об истине он позволит себе только умирая. Если исходить из отчаяния влюбленных мужчин, которые искренне считали, что одному для достижения счастья не хватает ума, а другому - внешней красоты, то совершенство заключалось, как раз, в Роксане, которая обладала и умом и красотой... Но, нет, Роксана, как в болоте, застряла в осознании своей непогрешимости, избранности, блистательности. Вот беда, совершенство не стремится к совершенствованию. Я ее не виню, нет, она искала гармонию жизни, она осталась верна своей любви, покинув свет и уединившись в монастыре, и раньше она была способна на "души прекрасные порывы" - неслась, с риском для жизни, к любимому на передовую. Но, как была глуха и слепа, так и осталась. Не хватило ей душевной доброты и чуткости, что бы понять Кристиана, что бы почувствовать СИРАНО. Кузен для нее так и остался преданным псом и газетой. Пусть это ее шутка, но как чудовищно звучит: "ну, что, моя газета?" Прозрение для Роксаны является спасением, и вот обидно, она ведь была готова к этому прозрению, легкого намёка хватило ей, что бы всё понять... почему же раньше...?! До сих пор я говорила сразу о двух героях, потому что эта гениальная находка автора об их слиянии, дополнении, или замещении друг друга - это... ох, как можно в ней развернуться и запутаться, но остановлюсь теперь на заглавной фигуре. Скажу, правда, два слова о Кристиане в исполнении Дмитрия Варшавского, мне он очень-очень понравился. Как хорошо он раскрыл этот образ: сначала искренний, но немного туповатый, горячий, избалованный женским вниманием мальчишка (правда, понимающий свои недостатки), а потом, повзрослевший, страдающий человек, осознавший, что любят-то НЕ ЕГО. СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК. По моим ощущениям, идеальная роль для Григория и Григорий Антипенко - идеальный актер для этой роли. Я была уверена, что он справится, но такого сложного, противоречивого, многогранного изображения, такой глубокой, продуманной работы не ожидала. Сирано Григория такой разный, многоликий и как легко и виртуозно он ныряет из одной маски в другую. Об этом уже очень хорошо написали выше. Fifine пишет: Я поразилась насколько вырос Антипенко профессионально. Он как будто играет двух разных де Бержераков. Он даже физически меняется. Для всего общества Сирано уродливый, нахальный, зазнавшийся паяц. Этот Сирано худой, сгорбленный, нервозный и непредсказуемо агрессивный. А для друзей де Бержерак весельчак, душа компании и несомненный бесспорный герой. Вот этот Сирано высок, плечист и полон достоинства. Нет, не правда. Есть еще и третий Сирано, настоящий, не актерствующий – истерзанный безответной любовью и готовый пожертвовать ради этой любви всем. Такой Сирано с Ле Бре, который сразу догадался о его чувствах к Роксане и такой Сирано с Кристианом, после их откровенного разговора в военном лагере. Только два человека во всем мире знают истинного Сирано де Бержерака. Может кто-то сможет еще лучше и точнее описать, но я не могу, что бы не повториться. И в любви он не один, его даже не три. В любви его так много, как и любви в нем. И единственно, где Сирано изменяет себе, это на территории любви. Здесь он не может позволить себе говорить то, что хочет и делать, как хочет. Где его удаль, храбрость? Он робеет, не смеет рассказать о своих чувствах. А спрятавшись за Кристиана, как пылки и глубоки его признания. А как не свойственно для него сносить насмешки? Но он сносит, потому, что насмешки от Кристиана (правда потом он чуть-чуть, но поквитался, смутив обидчика), и как выразительно погрозил пальцем. Даже в таком невинном жесте столько настроения. А какая встреча с Роксаной у Рагно? Там и смешно и больно. Обнадеженный сначала словами Ле Бре, потом назначенной, вдруг, встречей, Сирано почти поверил в то, что нравится кузине. Ночной подвиг, нетерпение от ожидания, последняя капля - воспоминания Роксаны о их детстве и он... в кого он превратился на таком пределе человеческих чувств? Сцена сыграна изумительно, и момент падения с высоты своей мечты, но она обыграна с юмором. А вот дальше, он уже один, как безумный повторяет их детскую игру, переливая из ладоней воду - вот тут, прямо, хочется завыть, как вода сквозь пальцы, растворяется его угасшая надежда. Приходят друзья и требуют рассказать о подвиге... нет, нет, только не сейчас, он не в состоянии распрямиться, а не то, что бы говорить, он корчится от боли и тут же начинает хорохориться, скрывая от друзей свое состояние. Это было потрясающе! Прекрасно сыграны и смешные сцены, когда Сирано суфлирует, или, когда разыгрывает Де Гиша, уверяя того, что свалился с Луны. Как же он хорош в этих сценах!!! Всего несколько секунд, несколько движений, изображающих скользящую гондолу и гондольера, а я пропала окончательно. Есть один момент, когда согбенный, как горбун, как будто униженно склоняясь перед ней, он уходит за кулисы, но это только так кажется, он так согнулся от горя, постигшего ее. Он так внимательно следил за ней, чувствовал ее, оберегал. Он любил ее. И последняя его фраза примиряет его со всеми неудачами и несвоевременной и глупой, по его словам, смертью. RATANN пишет: Любовь к Роксане для Сирано бесконечная благодать, но и бесконечная мука. Не в силах довериться и открыться ей, он всю свою жизнь проживает рядом, а не вместе с ней, он "суфлирует и получает забвенье", он всегда в тени, лишь перед смертью позволяя ей догадаться о силе его любви. И только в последний предсмертный миг он обретает счастье и умирает с улыбкой на устах. Ольга Ломоносова показалась мне вполне органичной в этой роли. Она оживила героиню и сделала ее лучше, чем та показалась мне после прочтения текста. Особенно сильными моментами для меня были: когда Роксана омывает Кристиана водой, а он вздрагивает, не от холодной воды, а от ее слов. В этой сцене Ольга с таким жаром говорит о своей любви, так убедительна, потом, когда поднимает и кидает землю, передавая боль, отчаяние и в самом конце, когда узнает правду, признается в любви СИРАНО, умоляет небо остановиться, не забирать несчастного страдальца. А Сирано просит ее любить Кристиана, уверяет, что тот достоин был ее любви, ну, и что бы его не забывала. Безумно понравилось самое начало спектакля, когда, подталкивая друг друга, каждый, еще не оформившийся из толпы, будущий персонаж, извлекает из волшебного сундучка свой реквизит. Оригинальная, интересная и восхитительная находка режиссера. Удачная находка и с Монфлери (его костюм, мимика, движения). Понравилась сцена с монашками - просто прелесть! Очень понравился Рагно в исполнении Александра Боброва и все остальные артисты без исключения. Удивительна и заключительная сцена спектакля, возвращающая к оптимистической ноте. Очень понравились декорации. От костюмов я просто в восторге! И, Боже! Какая МУЗЫКА !!! Как она подходит к спектаклю, как украшает его!!! Благодарна всем, кто сотворил это чудо! Очень рада за Григория Александровича, о таких ролях мечтают, их ждут и, думаю, Павел Сафонов ни секунды не пожалел, что его детище возглавил ТАКОЙ СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК. Горбатого не исправить (это я о себе) Ну, вы, зная меня давно, простите мне мои восторги

voshod442: Отзыв и видео с нашей группы ВК http://vk.com/grigoriy_antipenko Татьяна Мухина Не умею писать интересных отзывов, есть люди, которые это делают классно (мне очень нравится читать, как пишет Анна Ратникова), поэтому не буду засорять стену своей бездарной писаниной... Хочу только сказать, что в послужном списке нашего Григория Александровича появился ещё один ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ спектакль... Не перестаю восхищаться безграничностью и многогранностью таланта нашего любимого актёра! Сирано в исполнении Гриши прекрасен, я просто влюбилась в этого героя... испытала весь спектр эмоций от улыбки до навернувшихся в финале слёз... Браво, Григорий! Браво всем создателям и участникам спектакля! Это было ЗДОРОВО!!!

Админ: ElenaA Спасибо большое за такой восторженный отзыв! voshod442 Оля, спасибо за отзыв и видео!

Polina: ElenaA, спасибо за столь объемный, подробный и эмоциональный отзыв! Люблю читать твои отзывы за то, что невольно заражаешься свойственным тебе восторгом и оптимизмом. Девочки, кто два раза посмотрел спектакль, есть различия в игре и во впечатлениях?

RATANN: ElenaA , Леночка, дорогая, спасибо тебе за такой искренний и чувственный отзыв! Браво!!!! У меня и так восторженный пожар в душе не утихает уже второй день, а теперь, после твоего отзыва, его просто невозможно потушить!

ElenaA: RATANN пишет: У меня и так восторженный пожар в душе не утихает уже второй день Мне показалось, что второй просмотр слегка притушил пожар первого просмотра, но, это только показалось. Как только упала на верхнюю полку в поезде и начались видения одно другого живей. И музыка звучала... поспать, практически, не удалось. Если я не ошибаюсь, есть уже два профессиональных отзыва? Это очень приятно! Но хотелось бы больше! Отметили, что СИРАНО еще выше ТАРТЮФА!

Админ: Спектакль "Сирано де Бержерак", поклоны, 18.10.2014г.

Админ: http://instagram.com/p/uV9j9uMLBd/

oksve: https://www.facebook.com/teatrch Убрала фотки. Меня Оля Восход опередила))) Фотки чудесные!

HotGiRl: Все все прочитала!!! RATANN,Fifine, ElenaA Спасибо огромное вам за впечатления, за эмоции ,за мнение,за рассказ. Очень очень рада за Григория!!!!))) Если ещё почитаю пару таких отзывов сойду с ума от нетерпения это увидеть своими глазами К сожалению, с моим графиком,попасть смогу только в декабре скорее всего

perception: http://www.youtube.com/watch?v=mgfPXOLTTK4#t=20

ptichka: Я тоже жду-не дождусь, когда смогу посмотреть! Пашины спектакли все хороши, и Сирано, вопреки моим опасениям получился очень и очень! Видела Райкина и Домогарова (в записи не считаю) и очень боялась, что Гриша не понравится. А как тогда жить-то, а? Спектакли Сафонова люблю пересматривать время от времени. Но зря боялась, зря! Рекомендую к просмотру даже не поклонникам Антипенко!

RATANN: Еще один отзыв. Валерия Гуменюк, заведующая лит. - драм. частью в Театре на Малой Бронной и Literary Assistant в Theatre on Malaya Bronnaya https://www.facebook.com/permalink.php?id=658038392&story_fbid=10152570286518393 Inspired by Sirano. Я романтик. В детстве любимой книгой были «Три мушкетера», в которых мало что понимала, прочитав лет в восемь, но тем не менее зачитывала до дыр. Бог знает, может, в прошлой жизни я была мушкетером… или кем-то вроде этого. Одним словом, я всегда была неравнодушна к мужчинам со шпагой в руке. И Сирано де Бержерак – не исключение. Наверное, поэтому я так нежно люблю эту странную длинную пьесу – за шпаги звон, за нежность стихов, за несчастную любовь и осеннюю грусть в финале. «Сирано» на сцене я не видела ни разу (японский вариант Тадаши Сузуки на полтора часа не в счет). Да если честно, мне и не хотелось, потому что в голове у меня сложился свой образ Сирано, в который не вписывались ни Домогаров, ни Безруков, ни прекраснейший Максим Суханов. Моя пьеса, мое воображение, мой Сирано. Сирано Григория Антипенко ворвался в мое воображение, проткнув пером мне сердце. От одного удара шпаги с громким звоном разлетелись на осколки картинки, усердно рисовавшиеся долгие годы. Не осталось ничего – все заполнил собой этот странный лохматый человек, похожий на нахохлившегося ворона. Безумный взгляд, хищная ухмылка, нелепая походка пьяного паяца – неужели он такой, мой герой? Да. И не восхищаться им невозможно: он творит вокруг себя реальность под ежесекундной угрозой быть проколотым чей-то шпагой. Но он – Гений, а значит быстрее, хитрее, смешнее. Смешнее – а как еще жить с таким носом? Только так, с крайностями во всем: быть дерзким до конца, быть бедным до конца, свободным до конца. Ранимым – до конца. Влюбленным – до конца. Несчастным – до конца. И самым счастливым. Каким-то чудом сложилось так, что все в этом спектакле – актеры, движения, музыка, сценография, костюмы, - все живет единым ритмом, единым биением одного сердца. Все – в Сирано, и Сирано – во всех: в причуднице Роксане, задиристом Кристиане, пьяном Линьере, восторженном Рагно, кокетливой Лизе, надменном Вальвере, галантном Де Гише, верном Ле Бре, бравых гвардейцах, любопытных монашках. И стих летит, звенят рапиры, летят слова, движения, взгляды… словно в одном бешеном вихре закручивая рассыпающиеся листы бумаги - письма Сирано к Роксане. Гений, живущий одной минутой, - вызовом ли на дуэль, намеренной насмешкой, улыбкой возлюбленной, - он не давал себе на отдых не минуты. Яркий след кометы, увлекающей за собой. Не знаю, был ли он таким на самом деле. У нас, на Бронной, он такой. И фото. http://websta.me/p/834799431196766953_567097971

Ольга: Добрый день всем!!!! Наконец то и я добралась до форума, чтобы поделиться своими впечатлениями от спектакля "Сирано". Я тоже писать не умею, да и кроме как БУРНОГО восторга я ни чем не хочу делиться!!!! Я ждала этот спектакль 2 месяца...и моему восторгу не было предела. БРАВООООО!!!!!!- это всё на что меня сейчас хватает, потому как до сих пор захватывает дыхание при вспоминании того что было 17 октября... Огромное спасибо Vishnja (Лена) - без тебя я бы не получила таких прекрасных фотографий, которые теперь пополнят коллекцию не только мою но и форума (их не много- но всё же...). Единственное прошу помощи - не получается их разместить...может я что-то не так делаю?

Админ: Ольга Спасибо за впечатления! Очень рада за Вас, что так понравилось. Ольга пишет: Огромное спасибо Vishnja (Лена) - без тебя я бы не получила таких прекрасных фотографий, которые теперь пополнят коллекцию не только мою но и форума (их не много- но всё же...). Для нас ценно каждое фото, чем больше авторов, тем лучше! Ольга пишет: Единственное прошу помощи - не получается их разместить...может я что-то не так делаю? Ольга, чтобы вставить картинку нужно нажать на иконку с изображением человечка. Попадаете на сайт http://shot.qip.ru/?from=forum Здесь под надписью Параметры убираете галочку в строчке "Уменьшить до 640", иначе сайт уменьшит Ваши фото, затем жмете кнопку "Обзор" и находите нужные фото в Вашем компьютере, кликаете на них мышкой и жмете "Открыть". Фото загрузится и Вам предложат 4 ссылки, но нужно взять вторую по счету сверху, если фото было большого размера, то жмете над ссылками Превью и берете тоже вторую по счету сверху ссылку. На первый взгляд кажется, что трудно, но это не так, загрузив пару раз и Вы уловите все тонкости загрузки. Если вдруг не получится, то пришлите фото мне на мыло otschelniza@mail.ru и я уже тогда размещю их.

Админ: ptichka Галка, спасибо! Твоё мнение всегда интересно! Ещё раз спасибо за прекрасные фото спектакля!

ptichka: Инн, а фотографии на сайт - ты мне напоминай настойчиво! Я же еще и Отелло, и Улыбнись, не отдала!

ElenaA: цитата: Каким-то чудом сложилось так, что все в этом спектакле – актеры, движения, музыка, сценография, костюмы, - все живет единым ритмом, единым биением одного сердца. Все – в Сирано, и Сирано – во всех Ох, как точно подмечено!!! RATANN пишет: быть дерзким до конца, быть бедным до конца, свободным до конца. Ранимым – до конца. Влюбленным – до конца. Несчастным – до конца. И самым счастливым. Ооо! И моя любимая сцена на фотографии...

RATANN: http://tvkultura.ru/article/show/article_id/120948 Видео на канале "Культура" 20.10.2014 | 16:05 "Сирано де Бержерак". Авангардная версия в Театре на Малой Бронной Авангардная версия классического произведения «Сирано де Бержерак» появилась в афише Театра на Малой Бронной. Своего героя – человека с огромным носом, поэта и дуэлянта – Ростан списал с реального персонажа. С момента написания эта пьеса остается одним из самых популярных произведений для сцены во всем мире. Рассказывают «Новости культуры». Месяц напряженной работы – и вот уже на сцене новый «Сирано де Бержерак». Ни к каким крайностям создатели спектакля заведомо не стремились, все коллизии на месте, вот только поэтический текст Ростана немного подсократили. Подчеркнуть же стремились непреходящие ценности. «Как идея, как образ любви Сирано и Роксаны, и Кристиана – это для меня не какая-то сказка, которую я должен как-то оправдать. Нужно просто ее прожить, наполнить какой-то правильной сегодняшней человеческой сутью», – объясняет режиссер Павел Сафонов. Исполнители главных ролей – Сирано и Роксаны – Григорий Антипенко и Ольга Ломоносова – звезды экрана. Для них эта работа – возможность отойти от современных тем и погрузиться в работу над классическим произведением мировой драматургии. Желанные роли для любого артиста. Едва ли ни главной сложностью стало то, что пьеса написана стихами. «Все в стихах, и пробраться к высокой мысли через витиеватый, кружевной текст – это сложно», – говорит актриса Ольга Ломоносова. Ни романтичных парижских улочек, ни зеленого плюща под балконом Роксаны. Причудливые костюмы художника Евгении Панфиловой, причудливая аскетичная сценография Мариуса Яцовскиса в сочетании с музыкой Фаустаса Латенаса создают пространство вневременное, фантазийное. Именно в таком создателям спектакля хотелось поговорить о вечных ценностях комедии Ростана. Сирано – не мачо, не герой, не супермен. Тревожный поэт с обнаженной душой, восприимчивый и ранимый. Знаменитый большой нос, давно ставший нарицательной характеристикой, тоже – на своем месте. «Это метафора, образ – нос как некий признак индивидуальности и ранимости души. Он немножко не защищен от этого общества, которое его окружает. И поэтому это ему – как некая и защита, и возможность остаться самим собой. Ну, если вкратце, чтобы глубоко в философию не вдаваться, это то, за что я цепляюсь в этой роли, то, благодаря чему мне интересно играть эту роль», – объясняет актер Григорий Антипенко. Сирано погибает, перед смертью открывшись Роксане. Выхватив шпагу, наносит удары невидимым врагам – лжи, подлости, клевете. Как уже делал сотни раз – на многих сценах мира – уже более века с момента написания пьесы.

Админ: RATANN Анна, спасибо за видео!

Админ: ptichka Галка, я взяла фото из твоего Фейсбука. Так что всё нормально!

RATANN: http://vk.com/mbronnaya Фото финальных сцен:

shtany55: Инна, большое спасибо за фотоподборку на Главной сайта. Великолепно!

Ольга:

voshod442: Ольга Спасибо огромное за интересные фото А это я у тигров http://grantipenko2010.forum24.ru/?1-27-0-00000014-000-0-0#039 стащила вроде такой у нас не было 18.10.2014 Basil Pro https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10202379253953219&set=a.1371615980972.2050167.1548955898&type=3&theater Сегодняшний премьерный вечер на Малой Бронной начался для меня точно так же, как начинается и сама пьеса Ростана, вот с этого диалога: Привратник (только что вошедшему кавалеру): - Билет пожалуйте. Кавалер: - Ну ты! Какие тут Билеты? У меня здесь место даровое. Спасибо, Ekaterina, дорог не столько сам подарок - дорога любовь! А всех я поздравляю: в Москве появился отличный спектакль! "Сирано де Бержерак". Поставленный в классической манере, без новомодных фиг в кармане, без отсылов к президенту и думе, без обнажёнки и мата, зато с великолепными стихами Ростана и классным Сирано - Григорием Антипенко! Категорически рекомендую!

RATANN: http://vk.com/album-2944117_204483310 Еще фото театра . Начало спектакля Финальные сцены

ElenaA: voshod442 пишет: в Москве появился отличный спектакль! "Сирано де Бержерак". Поставленный в классической манере, без новомодных фиг в кармане, без отсылов к президенту и думе, без обнажёнки и мата, зато с великолепными стихами Ростана и классным Сирано - Григорием Антипенко! Молодец! Хорошо сказано!

RATANN: https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1519409664973631&set=a.1388942861353646.1073741828.100007138362974&type=1&fref=nf Марина Зельцер, журнал "Отдохни", внештатный журналист: 16 октября я была на прогоне спектакля Паши САФОНОВА "Сирано де Бержерак" в театре на Малой Бронной. То ощущение, те чувства, которые я пережила, до сих пор нет и нет всплывут во мне. И так хочется еще и сейчас поделиться ими. А после спектакля просто разрывало. Сейчас такое и со мной, весьма эмоциональной и открытой к сопереживанию в театре, это не так часто случается. Выходишь с холодным носом, а что после этого обсуждать. Или придавленной, что тоже ужасно. ты же в театре, а не на похоронах. :))) Признаюсь, посмотреть очень хотела. И потому что давно знаю Пашу и Олю, и люблю, и потому что люблю "Сирано", и потому что интересно было, что сделает Гриша АНТИПЕНКО. Но идти было даже боязно, потому что очень не хотелось ни капли разочаровываться, а это было легко возможно, потому что ты видела та-ки-и-е примеры и постановок и исполнения заглавной роли, в частности: блестящего Шакурова в Станиславского и, на мой взгляд замечательного, совсем другого Райкина в "Сатириконе", плюс всегда нужно будет что-то сказать после спектакля. И когда ты не можешь дождаться минуты, чтобы позвонить или написать, а тебя распирает от восторга... Твои платки мокрые а в груди ком от счастья... Спектакль получился умным и пронзительным одновременно. Но не слюнтявым. Тонким, глубоким, очень психологическим, хочется копаться и копаться, размышлять в донельзя известных поступках и мотивациях героев. И копаться, главное - переживая, эмоционально размышляя о жизни. Гриша АНТИПЕНКО настолько сумел передать внутренние страдания Сирано, даже в молчащих сценах. Было явственное ощущение, что у него внутри все болит и сжимается от страданий. А приклеенный нос ты переставала замечать через минут 10-20. А Роксана... с ними вообще зачастую проблемы. Опять же умная, действительно, яркая личность. И то. как удалось передавать оттенки чувств, все грани, моментальные переходы состояний от безудержной радости к неподдельному горю... И ее не театрально, а по-настоящему горящие глаза... Влюбленные, удивленные прислушивающиеся к себе. Легкость, кураж, обаяние, достоинство - все есть в ее Роксане. И еще приятно удивил Кристиан - Дмитрий ВАРШАВСКИЙ. Его нередко играют совсем глупым мальчиком, пустым, хоть и влюбленным в меру своих возможностей. Здесь же - влюбленный без меры и по своему и не такой уж глупый, понимающий многое, благородный и очень несчастный от этого понимания, прозревший и сознательно идущий на смерть. И это еще далеко н все, что хотелось сказать, но и так, увы, получился опус.

shtany55: http://www.balagan.ru/novost/478/ 21.10.2014 "Сирано де Бержерак" - премьера режиссера Павла Сафонова в театре на Малой Бронной 17 октября 2014 года на сцене театра на Малой Бронной состоялась премьера спектакля "Сирано де Бержерак". Режиссер спектакля Павел Сафонов известен публике по работам в театре им. Евг. Вахтангова ("Чайка", "Калигула" и др.), так же на Малой Бронной с большим успехом идет его спектакль "Тартюф". История любовного треугольника известна всем - в роли Сирано в театре и кино блистали Жерар Депардье, Георгий Тараторкин, Александр Домогаров, Константин Райкин, Михаил Казаков, Сергей Шакуров, Юрий Соломин, Сергей Безруков, Максим Суханов. Теперь этот список пополнился Григорием Антипенко, известным по сериалу "Не родись красивой". Кстати, Роксану в спектакле играет Ольга Ломоносова, так же известная по этому сериалу. А вообще стоит уже забыть об этом злосчастном мыле, и вспомнить, что Григорий Антипенко прекрасно играет в спектаклях театра им. Вахтангова "Отелло", "Медея", "Улыбнись нам, господи", а Ольгу Ломоносову (жену режиссера Павла Сафонова) можно увидеть в спектаклях Другого театра. Спектакль на Малой Бронной получился авангардным, без исторических костюмов и декораций. История любви и чести разворачивается во вневременном пространстве, помогая зрителям увидеть что-то своё, найти ответы на свои личные вопросы и переживания. Сирано де Бержерак в постановке Павла Сафонова не супермен, не герой, но он отличается от всех тем, что умеет быть самим собой - а это в наше время не многие могут себе позволить! На нашем сайте Вы можете купить билеты на премьеру "Сирано де Бержерак" в театре на Малой Бронной, погрузиться в поэтическую историю любовного треугольника Эдмона Ростана и насладиться игрой любимых актеров.

Админ: Ольга, спасибо за фотографии! Очень хорошо получились. Первая фотка умиляет: "Ой, ещё подарочек!" Поклонники совсем его избаловали... Ольга, могу ли я взять фото на сайт? voshod442 Оля, спасибо! Такой фотки у нас не было. RATANN shtany55 Девочки, спасибо за информацию!

RATANN: http://newsmcs.ru/sirano-de-berzherak-v-teatre-na-malojj-bronnojj/ «Сирано де Бержерак» в театре на Малой Бронной 22 октября 2014 В театре на Малой Бронной 17 октября 2014 года состоялась премьера спектакля «Сирано де Бержерак»по пьесе Эдмона Ростана. Пьеса не раз экранизировалась и ставилась на сценах. Образ Сирано связан у зрителя со многими актерскими работами. Поэтому нового театрального Сирано обязательно встретит критический этап сравнений. На память приходит кинематографический Остап Бендер, каждая реинкарнация которого переживала трудный период. Актеры наделяли героя своими чертами, «отделаться» от которых зрителю было очень сложно. Свою версию пьесы Эдмона Ростана предложил режиссер — постановщик Павел Сафонов. В главных ролях задействованы Григорий Антипенко, Ольга Ломоносова, Иван Шабалтас. Много слов после премьеры звучит о хрупкой робости героя и его исполнителя. О том, каково было примерить уродливый нос человеку с утонченной мужской внешностью. Григорий Антипенко прекрасно исполнил роль робкого снаружи и стойкого внутри человека. Наверняка, ему помогли в этом собственная амбивалентность и тонкая психическая конституция. Одновременное сосуществование робости и уверенности, чувства гармонии и ее поиск, стремление к совершенству и желание замереть задуматься — прослеживаются и в личности актера, и в созданном им на сцене образе.От чего роль получилась трогательной, естественной, «театрально не перегруженной». Также расположила к своей роли Ольга Ломоносова (Роксана). Можно сказать без сомнения, что она театральная актриса. Не на многих современных спектаклях слезе удается скатиться по щеке. А здесь она катилась, и скрываться не хотелось. Потому что слезы освобождали от забитости и давали восприятию полную волю. Вот — влюбленный человек. Вот прекрасная девушка, готовая полюбить тоже. Но предрассудки, страхи, условности не дают одному признаться в любви, а другой — вовремя понять, что происходит. В попытке избавить зрителя от забитости жизнью, максимально раскрыть его восприятие — находится предназначение театра. Незашоренный, чувствительный, синтонный зритель способен не только сострадать действию, но и провести позитивную инвентаризацию собственных чувств, мотивов и действий. Такой терапии человеку не хватает. И если театр способен встряхнуть, вывести зрителя на новую эмоциональную волну, то театр существует не зря. Он будет иметь своего зрителя, особенно сейчас, когда слова порой не отражают сущности вещей. Когда сознание перегружено тревожными переживаниями. Когда нужно молчать, но можно видеть. Люди в это время ищут помощи в театре. В театре на Малой Бронной ее находят. История Сирано хорошо известна. Странный, мужественный, преданный Сирано посвятил свою жизнь любви. Он стесняется своей внешности и не позволяет себе любить открыто. Он не раскрывает девушке своих чувств. Он страшно запутался в комплексах. Но сохранил верность любви. Колоссальному испытанию подвергается любовь. Любовь выживает, хотя люди и гибнут. История Сирано — о вечности. Поэтому пересказывается и будет пересказываться вновь и вновь. И никакой созидательности Павел Сафонов не заложил в новый пересказ. Смотри и переживай в силу своих способностей переживать. Вот она — несправедливая жизнь, вот — такая слепая любовь. И вот он — такой наивный и беззащитный человек. Какая тут может быть назидательность, если красавица никогда не полюбит уродца. А уродец не сможет жить рядом с красавицей. Попытаться доказать обратное можно, но это будет другая история. Создатели спектакля пригласили пережить трагедию, чтобы не помучаться, а очиститься. Чтобы еще раз заговорить о любви и понять, что она бессильна. Или могущественна. Или… Чтобы еще раз убедиться, что она есть. И не надо терять надежду, если пока не встретилась. Или не раскрылась. Любовь обязательно есть.Если в жизни ее станет меньше, она хорошо хранится в театре. Как в хранилище. Сильная, безжалостная, разная, настоящая. Чтобы ее увидеть, нужно пойти на «Сирано де Бердерак» в театр на Малой Бронной. Создатели спектакля не прибегли к выразительным средствам исторических костюмов, статическим декорациям и другим театральным подручным средствам. Спектакль не перегрузили, а даже наоборот. Художник Мариус Яцовскис освободил пространство, делая лишь наметки на местодействия. Костюмы Евгении Панфиловой — понятные костюмы, позволяющие актерам двигаться и жить в роли. Главные герои спектакля — человеческие чувства, а они не нуждаются в строго выверенных исторических и костюмерных нагромождениях. Средства выражения чувств в спектакле — это поэзия и музыка. Чувства разворачиваются на сцене, а музыка Фаустаса Латенаса создает в воздухе вибрацию, повторяющие доминирующие чувства. Павел Сафонов избежал театральной загруженности — гротескного театрального мастерства, фальшивых призывов и назидательной многозначности. Он рассказал легко о вечном, незаметно забрав у зрителя три часа пятнадцать минут. Зритель отдал это время почти безвозмездно. Где — то глубоко в душе он надеется, что сделал посильный взнос для отгадки загадок вечности. На такое не жалко трех часов и пятнадцати минут. Можно отдать и больше. Тем более, что до Малой Бронной от места обитания зрителя рукой подать. РЕЖИССЕР: ПАВЕЛ САФОНОВ ХУДОЖНИК-ПОСТАНОВЩИК: МАРИУС ЯЦОВСКИС ХУДОЖНИК ПО КОСТЮМАМ: ЕВГЕНИЯ ПАНФИЛОВА ХУДОЖНИК ПО СВЕТУ: АНДРЕЙ РЕБРОВ ПЕРЕВОДЧИК: ТАТЬЯНА ЩЕПКИНА-КУПЕРНИК КОМПОЗИТОР: ФАУСТАС ЛАТЕНАС ХОРЕОГРАФ: АЛИШЕР ХАСАНОВ

Админ: RATANN, спасибо!

shtany55: http://www.vashdosug.ru/msk/theatre/performance/550911/tab-reviews/review74607/ Наталья Витвицкая 23 октября 2014 г. Король-Нос На Малой Бронной — премьера. Молодой режиссер Павел Сафонов поставил героическую комедию Эдмона Ростана о длинноносом поэте и его безнадежном чувстве к кузине. Поклонники романтического театра и лично актера Григория Антипенко, готовьтесь стоять в очереди за билетом. «Сирано де Бержерак» Фото: Екатерина Цветкова После того как режиссер Сафонов пришел в Театр на Малой Бронной, за ним закрепилась репутация «мастера кассы», — его «Тартюф» спустя три года после премьеры собирает аншлаги. «Сирано» сработан по той же схеме — беспроигрышная классика без радикальных интерпретаций, стильные костюмы Евгении Панфиловой, космическая музыка Фаустаса Латенаса и звездные актеры в главных ролях. А еще в спектакле есть все, за что мы традиционно любим пьесу Ростана, — геройская love story, мушкетерский антураж, несовременное торжество понятий о чести и долге. «Сирано де Бержерак» Фото: Екатерина Цветкова Смотрится все стильно, ярко, почти что празднично. Ругать абсолютно не за что, спектакль — беспроигрышный вариант для похода в театр с родственниками. Дальше логично было бы написать, что, при всех плюсах, продвинутые театралы вряд ли найдут в нем что-то интересное. Но… Пьеса Ростана — произведение бенефисное, не получится герой — не получится спектакль. Тем неожиданнее кажется выбор Сафонова, режиссер отдал роль некрасивого поэта Григорию Антипенко, которого зрители знают по работам в сериалах и кино. Артист с намертво приклеенным амплуа героя-любовника, как выяснилось, способен удивить даже больших скептиков. Антипенко убедителен в трагической роли. Разумеется, его Сирано — и отважный дуэлянт, и непревзойденный остроумец, и преданный друг, но всего важнее в нем — большая любовь и фатальное одиночество. Он — странный, угрюмый человек «без кожи», сердце его разбивается каждую минуту. А нежность не находит выхода. Такой накал трагизма нечасто встречается на современной сцене, — без единой фальшивой ноты, «пережима», сентиментальности. В Сирано–Антипенко зал влюбляется сразу и навсегда. А критики? Для них это редкий случай, когда ожидания не оправдываются. Театры не из числа главных ньюсмейкеров могут иногда радовать, а сериальные артисты — превозмогать свои амплуа.

ElenaA: цитата: А критики? Для них это редкий случай, когда ожидания не оправдываются. Театры не из числа главных ньюсмейкеров могут иногда радовать, а сериальные артисты — превозмогать свои амплуа. (и не только для критиков...) Замечательная статья! И все в ней правда. И что бенефисный спектакль, да, и что праздничный и, одновременно, трагичный... цитата: Такой накал трагизма нечасто встречается на современной сцене, — без единой фальшивой ноты, «пережима», сентиментальности. В Сирано–Антипенко зал влюбляется сразу и навсегда. : его Сирано — и отважный дуэлянт, и непревзойденный остроумец, и преданный друг, но всего важнее в нем — большая любовь и фатальное одиночество. Он — странный, угрюмый человек «без кожи», сердце его разбивается каждую минуту. А нежность не находит выхода. Звучит, как монолог из этого же спектакля, только в прозе, и кажется, что под музыку Латенаса

Polina: shtany55 , спасибо. Такой накал трагизма нечасто встречается на современной сцене, — без единой фальшивой ноты, «пережима», сентиментальности. В Сирано–Антипенко зал влюбляется сразу и навсегда. Витвицкая удивила. Она еще ни разу не хвалила Антипенко. Относилась к нему как к заурядному сериальному актеришке. А тут такой дифирамб.Здорово.

uzhorodka: RATANN, voshod442, ElenaA, Админ, shtany55, Fifine, Ольга спасибо огромное за отзывы, рецензии, статьи!!! С каждым прочитанным отзывом о спектакле, душа радуется за Григория Александровича! С каждой новой ролью он всем показывает непревзойденное актерское мастерство, талант, профессионализм, что даже критикам не к чему придраться!!! БРАВО всем создателям этого замечательного спектакля!!! Отдельное Спасибо Павлу Сафонову, за то, что он именно Григория пригласил исполнить роль Сирано! Надеюсь когда-нибудь они приедут на Украину, и я смогу вживую увидеть этот чудесный спектакль!

ElenaA: uzhorodka пишет: Надеюсь когда-нибудь они приедут на Украину, и я смогу вживую увидеть этот чудесный спектакль! Ксюша, а может и сама будешь с оказией в Москве?... Все может быть... Отелло и Сирано надо постараться посмотреть

Ольга: Конечно берите фото!, если надо могу сбросить на почту...

Админ: Ольга, да, пожалуйста, скиньте на почту otschelniza@mail.ru

Ольга: Админ отправила, ловите...

RATANN: http://mbronnaya.theatre.ru/performances/sirano/19797/ http://www.kommersant.ru/doc/2600087 Ъ-Weekend, 31.10.2014 «Сирано де Бержерак» в Театре на Малой Бронной Великая пьеса Ростана не значится в актуальном московском репертуаре (правда, на YouTube можно полностью посмотреть недавнюю, 2012 года постановку Малого театра). Павел Сафонов, выпускник вахтанговской школы, на Малой Бронной, кажется, назначен ответственным за французскую классику — за три года до «Сирано» он поставил вполне успешно живущего в афише «Тартюфа» с Виктором Сухоруковым в заглавной роли, показав театральной публике любимого народом киноартиста в каком-то совсем непривычном амплуа. Тот же опыт Сафонов повторяет теперь на «Сирано» — роль великого носатого поэта отдана Григорию Антипенко, актеру с шлейфом телевизионно-сериальной сверхпопулярности и вполне премьерской внешностью — в обычном случае ему скорее достался бы друг-соперник Кристиан де Невилет. Это, само по себе достаточно парадоксальное, назначение остается самым решительным режиссерским ходом, потому что в других ролях ничего особенно парадоксального нет (среди них нельзя не отметить Ивана Шабалтаса в роли главного злодея, графа де Гиша: текст Ростана в классическом переводе Щепкиной-Куперник именно в его исполнении звучит и пафосно, и точно, и поэтично, и жестоко). Григорий Антипенко занимает центр спектакля с премьерской уверенностью: это, собственно, и не противоречит одинокому героизму персонажа — но выглядит все скорее так, будто поэт-мечтатель Сирано вообразил себе и любовь, и войну, и врагов, и друзей,— да и нос, если честно, какой-то ненастоящий, выдуманный. Вот только смерть за поэтом приходит невыдуманная и, как всегда, без шуток. Ольга Федянина, 31.10.2014 ----------------------- Не совсем согласна с данной рецензией. Начнем с того, что пьеса давно уже "значится в актуальном московском репертуаре" - спектакли с М.Сухановым, С.Безруковым и А.Домогаровым - тому пример. А Григорий давно уже актер не только с "шлейфом телевизионно-сериальной сверхпопулярности", он считается сильным театральным артистом. Автор статьи, видимо, не в курсе и не знакома с театральными работами Г. А. Да и дальнейшая интерпретация журналистки роли Сирано выглядит несколько странно. Но каждая точка зрения имеет право на существование.

ElenaA: Согласна с Ольгой Федяниной. И что значит "в роли главного злодея"? Граф де Гиш - заурядный военный чинуша "высокого залета", с еще более "высокими" покровителями. А Сирано де Бержерак не просто поэт-мечтатель, ОН - ГЕНИЙ ДИВНОЙ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ДУШИ!

voshod442: Елена был(а) 01 ноября : "Спектакль,,Сирано де Бержерак,, понравился спасибо" Елена был(а) 18 октября : "Шедеврально!!! Ждем новых премьер!" Svetlana был(а) 18 октября : "Спектакль увлекательный, держит и не отпускает до конца сочетание действия и музыки и проживание роли на сцене Антипенко-Сирано! Театру спасибо: спектакль - не потерянное время!" http://bigbilet.ru/place/mbronnaya/afisha/sirano_de_bergerak7?ev=05DBB04E144B3ACAE0504B5E01F502DE#event_comments Сирано де Бержерак шпротик, 2 ноября, 21:47 Режиссер Сафонов в спектакле представил новую гармонию известнейшей пьесы и вовлек в осуществление ее весь постановочный коллектив. С пьесы как бы сдунули исторические наслоения и она стала абсолютно сегодняшней - про нас и наши души. Браво режиссеру!Великолепна игра актеров. Тонкая психологическая игра Ломоносовой, раскрывающая изменения в миропонимании Роксаны, замечательный честный Кристиан, веришь, что этот мальчик искренне тронул Сирано, стал ему близок, и он не смог перешагнуть через его смерть. Антипенко играет великолепно, с первого появления и до последней реплики. Отчасти клоунада Сирано,его внешняя маска просто кричит о том что он не такой, да и вся пьеса о том что поэт, это другой мир - носит ли он длинный нос или нет. И финал как торжество Сирано! Еще раз благодарю Сафонова за блестящую реализацию творческого порыва http://mbronnaya.theatre.ru/forum/message_684717.html

Админ: voshod442 Оля, спасибо за отзывы! Отзывы - сплошные восхищения.

voshod442: Arina Berkut 2 ноя 2014 в 4:45 Это было красиво и стильно! #СираноДеБержерак в театре на Малой Бронной! Я и не подозревала, что #ГригорийАнтипенко может быть таким мощным, очень тонкая актерская работа! Все в театр!!! http://vk.com/grigoriy_antipenko

ElenaA: voshod442 voshod442 пишет: Все в театр!!! Как приятно читать такие отзывы!!!

voshod442: пролистала тему вроде таких фото у нас не было стащила отсюда http://interview.bamq.ru/pavel-safonov/ © фото AN_ACTION!

ElenaA: voshod442 -замечательные фрагменты

voshod442: отзыв с афиши http://www.afisha.ru/performance/100183/reviews/ Evgeniy Sheen Если Вам угодно познать всю прелесть трагикомедии Франции тех времен, Вам сюда! Неожиданно круто работает Антипенко, Варшавский в роди Кристиана выкладывается на все 100, ну и конечно же великолепная Роксана дает массу эмоций! 19 октября

Марина С.: Потрясающий спектакль!!!!! Прошел почти месяц, а воспоминания до сих пор будоражат душу. Спасибо!!!! Вы восхитительны в этой роли!!!!!

RATANN: Всего несколько фраз, но каких! https://www.facebook.com/vashdosug.ru/timeline На Малой Бронной — премьера по пьесе, которую ставили уже примерно миллион раз, но каждый раз, как в первый. "Сирано де Бержерак" с Григорием Антипенко в главной роли, который обязательно вас удивит - этому актеру к лицу трагическое амплуа А дальше ссылка на статью Н. Витвицкой, которую мы уже читали: http://www.vashdosug.ru/msk/theatre/performance/550911/tab-reviews/review74607/

RATANN: Marijus Jacovskis: Опубликовано 10.11.14 https://www.facebook.com/jacovskis?fref=tl_fr_box&pnref=lhc https://picasaweb.google.com/113201342691289559874/CyranoDeBergeracByEdmondRostandDirectedByPavelSafonovMoscow2014?noredirect=1#6080134971514964818

perception: Эдмон Ростан Сирано де Бержерак Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник http://www.wysotsky.com/0009/279.htm Действующие лица: Сирано де Бержерак - поэт. Кристиан де Невклет. Граф де Гиш. Рагно. Ле Бре. Капитан Карбон де Кастель-Жалу. Гасконские гвардейцы Линьер. Капельмейстер. Де Вальвер. Монфлeри. Бельроз. Жодле. Кюнжи. Брисайль. Докучный. Испанский офицер. Первый кавалер. Второй кавалер. Первый лакей. Второй лакей. Зритель. Паж. Первый маркиз. Второй маркиз. Привратник. Горожанин. Его сын. Карманный вор. Бертранду, горнист. Капуцин. Роксана. Мать Маргарита. Сестра Марта. Сестра Беата. Лиза. Буфетчица. Дуэнья. Цветочница. Гвардейцы, мушкетеры, маркизы, кавалеры, горожане и горожанки, пажи, поэты, актеры, актрисы, скрипачи, зрители и зрительницы, дамы, монахини, ученики, дети, пирожники, воришки, испанские солдаты, лакеи и т. д. Первые четыре действия происходят в 1640 году, пятое - в 1655 году. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ В БУРГУНДСКОМ ОТЕЛЕ Явления ПЕРВОЕ, ВТОРОЕ, ТРЕТЬЕ ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ В БУРГУНДСКОМ ОТЕЛЕ Зрительный зал Бургундского отеля в 1640 году. Нечто врода сарая для игры в мяч, приспособленного и обставленного для театральных представлений. Зал имеет форму прямоугольника. Одна из его сторон составляет заднюю декорацию, которая тянется по диагонали из правого переднего угла в левый задний и образует угол со сценой, которую мы видим в разрезе. На сцене, вдоль кулис, расставлены с обеих сторон скамьи. Занавес состоит из двух раздвижных полотнищ. Над главным занавесом - королевский герб. Со сцены в зал спускаются по широким ступеням. С обеих сторон на этих ступенях - места для скрипачей. Рампа из сальных свечей. Два яруса боковых галерей; верхняя разделена на ложи. В партере, который является местом действия, нет сидений. В глубине его, то есть справа, на первом плане, несколько скамей лесенкой, а дальше, под лестницей, которая ведет к верхним местам (зрителям видны лишь ее нижние ступеньки), - буфет, уставленный канделябрами, вазами цветов, хрустальными бокалами, бутылками, тарелками с пирожными и т. д. В глубине, посредине, под галереей с ложами, вход в театр. Большая дверь, которая все время растворяется, чтобы впустить зрителей. На створках двери, в углах и над буфетом-красные афиши, на которых напечатано: "Клориза". При поднятии занавеса зал в полумраке и еще пуст. Люстра низко опущены и еще не зажжены. ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Публика мало-помалу прибывает. Кавалеры, горожане, лакеи, пажи, воришки, привратник, потом маркизы, Кюижи, Брисайль, буфетчица, скрипачи и т. д. Шум голосов за дверью; затем врывается кавалер. Привратник (преследуя его). А деньги за билет? Не то прошу обратно! Первый кавалер. Без рассуждений, ты! Я прохожу бесплатно. Привратник. Позвольте! Почему?.. Первый кавалер. Молчи, негодный плут! Служу я у его величества в конвое! (Проходит). Привратник (второму, только что вошедшему кавалеру). Билет пожалуйте. Второй кавалер. Ну, ты! Какие тут Билеты? У меня здесь место даровое. Когда же я плачу? Привратник. Но как... Второй кавалер. Я мушкетер! Привратник. Вот вам и денежки!.. Хоть не пускай в партер!.. Первый кавалер (второму). Начало в два часа, и пустота в партере. Давай-ка фехтовать пока, - по крайней мере Поупражняемся и время мы убьем!.. Начинают фехтовать на принесенных с собою шпагах. Первый лакей (входя, второму). Пст... пст... Второй лакей. Шампанское? Первый лакей (показывая ему карты и кости, которые он вынимает из-под своего плаща). Нет, - видишь, карты, кости. Не поиграть ли нам, пока сберутся гости? Второй лакей. Всегда с восторгом. О, я в обществе твоем Готов на все. Первый лакей. Идет!.. (Вытаскивает из кармана огарок свечи, зажигает его и приклеивает к полу). Вот я немного света У графа моего заимствовал слегка. Гвардеец. Как это весело - прийти в театр, пока Еще не зажжено!.. (Берет цветочницу за талию). Один из бретеров (получая удар). Попал! Один из игроков. Я бью валета! Гвардеец (преследуя цветочницу). Один лишь поцелуй!.. Цветочница. Ах, нет! Увидят нас!.. Гвардеец (увлекая ее в темный уголок). Да нету никого, вполне здесь безопасно! Первый зритель (усаживаясь на пол с другими, принесшими с собою провизию). Ни давки, ни толпы! Забравшись в этот час, Мы сможем закусить и выпить здесь прекрасно. Горожанин (ведя под руку сына). Сюда, мой сын, сюда, - здесь видно будет нам. Игрок. Туз, дама и валет! Вот повезло бубнам! Второй зритель (вытаскивая из-под плаща бутылку и тоже усаживаясь). Как истый пьяница, я должен в самом деле Бургундское вино в Бургундском пить отеле! (Пьет). Горожанин (сыну). Куда попали мы? Дай мне мои очки... О нравы! (Указывает концом трости на пьяницу). Пьяницы! Один из бретеров, отступая, толкает его. Бретеры! (Попадает между игроков). Игроки! Гвардеец (продолжая приставать к цветочнице). Один лишь поцелуй!.. Горожанин (быстро отводя сына в сторону). И в этой самой зале Когда-то славного Ротру они играли! Сын горожанина. Корнеля, батюшка!.. Горожанин. Не грустно ли, скажи?.. Толпа веселых пажей (врываясь с песней и держась за руки). Tpa-ла-ла-ла-ла-ла!.. Привратник (строго). Эй, без проказ, пажи! Первый паж (с видом оскорбленного достоинства). О сударь, что за мысль!.. (Живо другому, когда привратник отвернулся). Ты захватил бечевки? Второй паж. Да, и крючок со мной. Первый паж. Отлично: будем ловки, И, верно, не один мы выудим парик. Третий паж. Пойдемте все наверх. Второй паж. Сейчас идем. Игрок. Туз пик! Карманный вор (собрав вокруг себя несколько подозрительных личностей). Итак, о юные мошенники, вниманье: Здесь в первый раз свое приложите вы знанье; Надеюсь, ни один из вас не будет плох... Второй паж (крича другим пажам, уже разместившимся на галерее). Гоп! Сарбаканы здесь? Третий паж (сверху). Конечно! И горох! (Дует в сарбакану - длинную выдолбленную палочку, заряженную горохом, - и стреляет горохом вниз). Сын горожанина (отцу). Что ж будут здесь давать? Горожанин. "Клоризу". Сын горожанина. Автор пьесы?.. Горожанин. Баро. Вещь, полная такого интереса... (Проходит под руку с сыном). Карманный вор (своим подручным). У франтов со штанов срезайте кружева! Один зритель (другому, проходя). Вот видишь, здесь я был на представленье "Сида". (Указывает на одну из скамей). Об этом память, друг, в моей душе жива. Карманный вор (делая соответствующий жест). А главное, часов не упускать из виду! Горожанин (сыну). Сейчас перед тобой предстанет не один Известнейший артист: увидишь ты, мой сын... Карманный вор (как будто что-то вытаскивая острыми толчками). О носовых платках и говорить не стану: Нет проще ничего, как шарить по карманам. Горожанин (сыну). Увидишь ты Бопре, Бельроза, Монфлери! Голос (с верхней галереи). Пора б и зажигать! Первый паж (в партере, другому). Ах, вот она! Смотри! Такого нежного я не встречал румянца. Буфетчица (появляясь у стойки). Кому угодно пить? Пожалуйте сюда. Вот сок малиновый! Лимонная вода! Варенье! Молоко! Сироп из померанца! Чей-то фальцет (за дверью). Дорогу, чернь! Живей! Первый лакей (удивленно). Маркизы? Второй лакей. Да. Первый лакей. Идут, В партер? Не может быть! Второй лакей. На несколько минут!". Входят маркизы. Первый маркиз (видя наполовину пустой зал). Как! Что? Мы первые? Являемся заране, Без шума и скромны, как низкие мещане, Не беспокоим всех, не ходим по ногам? Какой позор! Фи, фи! И как не стыдно нам! (Встречается с другими дворянами, вошедшими ранее). А! А! Кюижи! Брисайль! Объятия. Приятней этой встречи Нет ничего для нас. Как рано вы! Кюижи. Да, да. Все правоверные! Мы забрались сюда Как будто для того, чтоб зажигать здесь свечи. Первый маркиз. Ах, и не говори! Я так взбешен и зол!.. Кюнжи. Утешься, друг маркиз, вот ламповщик пришел. Все собравшиеся бурно приветствуют появление ламповщика и толпятся около люстр, которые он зажигает. Несколько лиц появляется на галерее. Линьер входит в партер под руку с Невилетом. Одежда Линьера в беспорядке; он имеет вид спившегося светского человека. Кристиан одет элегантно, но слегка старомодно; с озабоченным видом он поглядывает на ложи. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Те же, Кристиан, Линьер, потом Рагно и Ле Бре. Кюижи. Линьер! Брисайль (смеясь). Еще не пьян? Какое превращенье! Линьер (тихо, Кристиану). Я познакомлю вас. Кристиан утвердительно кивает голозой. Барон де Невилет. Они раскланиваются. Публика приветствует поднятие к потолку первой зажженной люстры. Кюижи (Брисайлю, поглядывая на Кристиана). Красив, как Антиной. Брисайль (к Кюижи). Красавец, спора нет. Первый маркиз (расслышав эти слова). Гм! Как сказать! Линьер (представляя). Кюижи... Брисайль... Кристиан (кланяясь). Я в восхищенье. Первый маркиз (второму). Ну да, он недурен, но как одет!.. По модам прошлых лет! О праведные боги! Линьер (к Кюижи). Барон покинул только что Турень... Кюижи. Успели отдохнуть с дороги? Кристиан. Да, я в Париже уж двадцатый день; И завтра я вступаю в полк гвардейский. Буфетчица. Вот фрукты, молоко... Скрипачи (настраивая скрипки). Ла-ла... Первый маркиз (глядя на ложи, которые постепенно наполняются). Мадам Обри! Как хороша она, смотри, Вот с этой мушкою злодейской!.. Кюижи (Кристиану, указывая на залу). Какая публика! Кристиан. Какая толкотня! Первый маркиз. Все сливки общества! Смотрите, вот и дамы! Они называют дам по мере того, как те, очень нарядные, входят, в ложи, обмениваются поклонами н улыбками. Второй маркиз. Мадам де Гемене... Первый маркиз. Сгубившая меня! Кюижи. Мадам де Буа-Дофен... Второй маркиз. Которой навсегда мы Восторги посвятим свои! Брисайль. А вот красавица мадам де Шавиньи. Второй маркиз. Сердцами нашими, как перышком волана, Играет ветрено она. Линьер. А! Господин Корнель приехал из Руана. Сын горожанина (отцу). Здесь Академия? Горожанин. Почти что вся сполна. Будю, Поршер, Бурзе, достойный поклоненья, Кюро, Бурдон, Арбо... Какие имена! И ни одно из них не будет знать забвенья. Первый маркиз. А! Вот причудницы садятся на места! Вот Феликсерия, а вот Бартеноида, Иримедонта... Вот Кассандия, Филлида... Второй маркиз. О эти прозвища! Какая красота! Изысканно, изящно, утонченно! Ты знаешь всех, маркиз? Первый маркиз Я знаю всех, маркиз. Линьер (отводя Кристиана в сторону). Сюда явился я, исполнил ваш каприз; Но, вижу, все еще глядите огорченно. Ее здесь нет? Кристиан. Ах, нет! Линьер. Тогда я испарюсь. Кристиан (умоляюще). Нет! В ваших песенках вы всех упоминали: Весь город и весь двор. И, кроме вас, едва ли Мне кто-нибудь откроет, я боюсь, Как имя той, по ком я так страдаю. Капельмейстер (стуча смычком по пюпитру). Вниманье, скрипки! Начинаю! (Поднимает смычок). Беритесь за смычки. Буфетчица. Лимонный сок! Бисквиты! Пирожки! Скрипачи начинают играть. Кристиан. Не знаю почему, но я боюсь невольно, Что слишком тонко уж кокетлива она, Что утонченность ей, изысканность нужна, Что для нее умен я не довольно. Мне страшен тот язык, которым говорят И пишут здесь теперь. Что я? Простой солдат.. Она всегда сидит направо, в крайней ложе. Линьер. В пустой? Я ухожу. Меня уж ждет давно Приятель в кабачке. Кристиан (удерживая его). Останьтесь. Линьер. Нет. Кристиан. О боже! Останьтесь! Линьер. Я бы рад, Но здесь я ведь умру от жажды. Буфетчица (подходя к нему с подносом). Оранжад? Линьер. Фи! Буфетчица. Молоко? Линьер. Фу! Фу! Буфетчица. Вино? Линьер. Постойте! Буфетчица. Вот Русильонское мускатное вино. Линьер (Кристиану). Свою тревогу успокойте: Я остаюсь. (Буфетчице). Ну, лейте, все равно! Мускатного сюда! (Подсаживается к буфету и пьет). В публике крики при виде маленького, толстого, веселого человека. Голоса. Рагно! Рагно! Рагно!.. Линьер (Кристиану). Рагно, кухмистер знаменитый. Артистам у него всегда кредит открытый. Рагно (в нарядном поварском костюме, быстро подходит к Линьеру). Простите, сударь мой, спрошу я вас одно Вы не видали здесь поэта Сирано? Линьер (представляя Рагно Кристиану). Всегда он рад служить актерам и поэтам. Рагно (польщен). О сударь, слишком много чести в этом! Линьер. Молчите, меценат! Рагно. Да, эти господа Оказывают честь брать у меня всегда... Линьер. Всегда в кредит, а иногда и даром. Сам обладает он стихосложенья даром. Рагно. Не мне о том судить. Линьер. Помешан на стихах. Рагно. О да, чтоб овладеть стихотвореньем... Лнньер. Готов пожертвовать он целым пирогом. Рагно. О! Право, маленьким лишь пирожком с вареньем! Линьер (Кристиану). Чудак! Готов он извиниться в том, (К Рагно). Нет, нет, уж вам не скрыть наклонностей порочных. Ну, что даете вы за триолет простой? За маленький куплет пустой? Paгно (сконфуженно). Два хлебца маленьких... Линьер (строго). Молочных, да-с! Молочных! Криcтиан. Вы любите театр? Рагно. Для счастья моего Не надо больше ничего. Линьер. Он за билеты платит пирожками. Послушайте, скажите, между нами, Ну, сколько стоил вам сегодняшний билет? Рагно. Да полноте... Линьер. Нет, нет, пожалуйте ответ! Рагно. Ну, право, пустяки: четыре марципана Да два десятка сладких пирожков. Линьер (со смехом). Ха-ха! Послушайте, каков! Рагно (осматриваясь). Не вижу Сирано; однако уж не рано. Что б это значило? Линьер. Зачем вам Сирано? Рагно. Как! Вы не знаете? Линьер. Ну что еще такое? Рагно. Играет Монфлери! Линьер. Не все ль ему равно? Рагно. Он не оставит толстяка в покое. Линьер. Послушайте! Смешно! Какие могут быть дела у этой бочки, Что будет здесь сейчас на сцене плесть веночки, С поэтом Сирано? Рагно. Так неизвестно сам, Что к Монфлери поэт питает отвращенье И объявил ему он запрещенье На сцену выходить? Линьер (допивая четвертый стакан). Так что ж? Рагно. Его словам Актер повиноваться не намерен И выступит сегодня. Кюижи (приблизившись со своей компанией). Будь уверен, Что с ним не сделает поэт твой ничего. Рагно. Oгo-го-го! Пришел смотреть я на него. Первый маркиз. Кто этот Сирано? Кюижи. Преинтересный малый, Головорез, отчаянный храбрец... Второй маркиз. Он знатен? Кюижи. Гм... Достаточно, пожалуй: Он служит в гвардии. Да, наконец, (указывая на господина, который, очевидно, кого-то ищет) Вот друг его Ле Бре. Он все сказать вам может. (Зовет). Ле Бре! Ле Бре подходит. Вы ищете, конечно, Сирано? Ле Бре. Я удивлен его отсутствием... Оно, Признаюсь вам, слегка меня тревожит. Кюнжи. Вот презабавное, не правда ль, существо Де Бержерак, давнишний ваш приятель! Ле Бре (с чувством). Я не встречал людей прекраснее его. Рагно. Помилуйте! Талантливый писатель! Ле Бре. И музыкант! Брисайль. И физик! Кюижи. И бретер! Линьер. И ум его, как меч его, остер. Зато его костюм затейлив чрезвычайно, И весь он выглядит совсем необычайно! Рагно. Да... Я не думаю, чтоб Сирано портрет Божественный Филипп Шампанский нам оставил; Но что за дивную модель бы он доставил Покойному Кало! Причудливо одет, Как фейерверк блестящ и остроумен, Забавен, эксцентричен, шумен; На шляпе ухарской его - тройной султан, И о шести полах его цветной кафтан; Плащ сзади поднялся, поддерживаем шпагой, Как петушиный хвост, с небрежною отвагой, А белоснежный воротник Как можно туже накрахмален. А нос! Не только он велик, Он прямо ненормален!.. Натура Сирано недаром так горда, И нос с гасконской гордостью он носит; Но каждый, увидав тот нос, невольно спросит: "Когда ж его он снимет!" Господа! Его он не снимает никогда. Ле Бре (покачивая головой). Но если этот нос посмеет кто заметить, То Сирано спешит по-своему ответить. Рагно (гордо). О да! Его бесстрашный меч - Одна из половин ужасных ножниц Парки. Первый маркиз (пожимая плечами). Ого! Какая выспренняя речь! Сравненья ваши очень ярки. Но он не явится. Рагно. Не явится? Пари, Что уж несдобровать сегодня Монфлери. Первый маркиз. Пари? Отлично, но на что же? Рагно. Цыпленка ставлю я под соусом Рагно, Что он придет! Маркиз. Идет! Пари на Сирано! (Смеется). Роксана появляется в своей ложе. В зале гул восторга. Она садится впереди, дуэнья ее сзади. Кристиан расплачивается с буфетчицей и не видит Роксаны. Второй маркиз (жеманно). Ах, господи! Ах, как она прелестна! Боже! Первый маркиз. Она пугающе прекрасна! О творец!.. Второй маркиз. Как персик бархатный с улыбкой земляники! Первый маркиз. Уста - пунцовые, как лепестки гвоздики. Второй маркиз. И так свежа она - увы! - что для сердец При ней грозит немедленно простуда. Кристиан (поднимает голову и, заметив Роксану, хватает Линъера за руку). Ах, вот она!.. Линьер (глядя на Роксану). Где? Там? Так вот кто ваше чудо?.. Кристиан. Да, да! Я весь дрожу. Скажите, кто она? Линьер (попивая вино). Мадлена де Робен, по прозвищу Роксана. Как все причудницы, изящна и умна... Кристиан (в отчаянии). Увы! Умна!.. Линьер. Годится для романа: Свободна, сирота; кузина Сирано, О ком сейчас говорено. В эту минуту очень элегентный вельможа, с голубой лентой через плечо, входит в ложу н стоя беседует с Роксаной. Кристиан (вздрогнув). Кто в ложу к ней зашел? Линьер (заметно пьянея, подмигивает). Де Гиш! Влюбленный нежно, Но, впрочем, безнадежно. Он на племяннице женат Армана Ришелье; но, говорят, Желает выдать он Роксану непременно За графа де Вальвер... Несчастный господин! Удобным мужем будет несомненно. Она противится, но здесь каприз один Де Гиша - и конец. Всесилен он. На это Я сочинил недавно два куплета. Он этой песенки мне, верно, не простит; В ней умысел его для всех раскрыт. Особенно конец забавен... (Пошатываясь, встает со стаканом в руке и хочет петь). Кристиан. Не трудитесь, Я ухожу. Линьер. Куда? Кристиан. К Вальверу. Линьер. Берегитесь! Он вас убьет. На что вам этот гусь?. (Указывая ему глазами на Роксану). Она глядит на вас! Останьтесь! Кристиан (взглянув на ложу). Остаюсь. (Смотрит как зачарованный). Группа воришек, увидя, что он стоит с открытым ртом, в оцепенении, приближается к нему. Линьер. Вот я так ухожу! Меня зовет таверна! Я пить хочу! (Уходит, сильно пошатываясь). Ле Бре (обойдя зал, возвращается к Рагно; с удовлетворением). Здесь нет его наверно. Рагно (с сомнением в голосе). Однако... Ле Бре. Видимо, он не читал афиш. Голос. Да начинайте же! ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Те же, без Линьера; де Гиш, Вальвер, потом Монфлери. Первый маркиз (увидев де Гиша, который, выйдя из ложи Роксаны, проходит по партеру, окруженный заискивающими дворянами; в числе их находится и де Вальвер). Как окружен де Гиш! Второй маркиз. Еще гасконец! Фи! Первый маркиз. Но умный и холодный. Успеха жаждет он. И потому Ему удастся все... Уж как тебе угодно, А мой совет - пойдем, поклонимся ему. (Направляется к де Гишу). Второй маркиз. Вот ленты дивные! Какого цвета - Скажите, граф? Цвет "хвостик голубка"? Первый маркиз. Нет, это цвет "целуй меня, Лизетта". Де Гиш. Нет, истина от вас обоих далека: "Больной испанец". Первый маркиз. Цвет, по правде, подходящий, Граф, для минуты настоящей. Благодаря заслугам вашим, граф, И вашей храбрости блестящей Не поздоровится испанцам! Второй маркиз (смеясь). А! Ты прав. Де Гиш. Я тронут, господа! Пройдемте за кулисы. Нас, верно, заждались актрисы. (Направляется в сопровождении всех маркизов и дворян за сцену, затем оборачивается и зовет). Идем, Вальвер? Кристиан (прислушивавшийся к ним, вздрагивает при этом имени). Вальвер! А, негодяй! Ему в лицо я брошу... (Опускает руку в карман и хватает за руку вора, который собирается его обчистить. Оборачивается). Что? Вор. Ай, ай! Кристиан (не выпуская его). Перчатку я искал. Вор (с жалобной улыбкой). Нашли же только руку. (Переменив тон, быстро и тихо). Послушайте... пустите - и тогда Я вам одну открою штуку... Кристиан (не выпуская его). Какую там еще? Вор. Секрет. Кристиан. Секрет? Вор. Да, да. Я говорю не в шутку. Линьер, с которым вы расстались на минутку... Кристиан (продолжая держать руку вора). Линьер? Ну, что Линьер? Вор. Я уверяю вас, Он свой последний доживает час. Какой-то песенкой затронул он вельможу, - Сегодня вечером его убийцы ждут: Сто человек... Я с ними... Кристиан. Низкий плут! Вор. Я не напрасно вас тревожу: Поверьте, это месть. Кристиан. Но чья? Вор. Меня молчать обязывает честь. Кристиан (пожимая плечами). Ха-ха!.. Вор (с большим достоинством). Не изменю профессиональной чести. Кристиан. Но где же ждут его? В каком же месте? Вор. У Нельской башни, на его пути. Предупредите же... Кристиан (наконец выпуская его). Но где его найти? Вор. Ступайте в кабаки! Кристиан. Но как я буду Искать его по разным кабакам? Я их не знаю всех. Вор. Вы загляните всюду: Не очень много их; его найдете там. "Кабак двух факелов", "Трех золотых воронок", "Зеленая свинья"... Еще: "Пустой бочонок", Да "Белого осла", - неважный кабачок, - И в каждом для него оставьте пару строк. Кристиан. Бегу! Лечу к нему! Всему бывает мера. Ведь это подлость! Как! Сто против одного! (Поглядев с нежностью на Роксану). Оставить здесь ее?.. (Поглядев с бешенством на Валъвера). Оставить здесь его?.. Но должен я спасти Линьера! (Быстро уходит). Де Гиш, Вальвер, маркизы, все дворяне удалились за занавес, чтобы занять места на скамьях, поставленных на сцене. Партер уже заполнился. На галереях и в ложах ни одного свободного места. Публика. Пора! Пора! Пора!.. Горожанин (парик которого улетает, выуженный пажом с верхней галереи при помощи веревочки с крючком). Что это? Мой парик! Голоса (из публики). Вот молодцы пажи! Ха-ха! - Он лыс, старик! Горожанин (грозя кулаком, в бешенстве). Разбойник! Голоса (из публики). Ха-ха-ха! Горожанин. Презренное созданье! Голоса (из публики), Ха-ха-ха-ха-ха-ха!.. Крики и хохот, постепенно ослабевая, смолкают. Ле Бре. Внезапное молчанье... Что значит это?.. Один из зрителей говорит ему что-то на ухо. А!.. Зритель. Я только что узнал. Шепот в публике. Тс... - Нет!.. - Не может быть!.. - Вон там, в закрытой ложе!.. Тс... тише! - Кардинал! - Молчите! - Кардинал! Паж. На что это похоже? Изволь тут хорошо вести себя теперь! Стучат на сцене. Все смолкают в ожидании. Первый маркиз (просовывая со сцены голову в щель занавеса). Подайте стул! Ему передают через головы, из рук в руки, стул. Mapкиз берет его и исчезает, послав предварительно несколько поцелуев в ложи. Первый зритель. Да притворите дверь! Второй зритель. Тс!.. Тише... Опять стучат три раза. Занавес поднимается. Маркизы сидят по краям сцены в небрежных позах. Задняя декорация - в нежно-голубых, как полагается в пасторали, тонах. Четыре небольшие хрустальные люстры освещают сцену. Скрипки играют нежную мелодию. Ле Бре (тихо, к Рагно). Монфлери - в начале? Рагно. Да, в начале. Ле Бре. Однако Сирано нет в зале. Рагно. Я проиграл пари! Ле Бре. Тем лучше! Под звуки дулейки на сцене появляется Монфлери, толстый, как бочка, в пастушеском наряде и в шляпе с розами, надвинутой на ухо. Он играет на волынке, украшенной лентами. Партер (аплодируя). Монфлери! - А! Браво, Монфлери! Монфлери (раскланявшись, начинает роль Федона). "О, сколь те счастливы, кто здесь, в уединенье, Ведет жизнь тихую, покорствуя судьбе, И в час, когда зефир трепещет в упоенье...". Голос (из партера). Мерзавец! Разве я не запретил тебе На месяц выходить на сцену? Общее волнение. Все оборачиваются. Шум в зале. Голоса (из публики). Что такое? Что? - Что там?.. Кюижи. Это он! Ле Бре (испуган). О боже! Сирано! Голос. А разве не было тебе запрещено Играть на месяц? О! Теперь я срок удвою. Два месяца играть не будешь, шут пустой! Ну, ну! Немедленно с подмостков прочь! Долой! Вся публика (в негодовании). О! Монфлери. Но помилуйте... Голос. Упрямишься, негодный? Голоса (из публики). Тс... Тс... - Довольно! - Тсс! - Играйте, Монфлери! Не бойтесь ничего! Голос. Смотри! Монфлери (неуверенно). "Сколь счастлив, кто вдали толпы живет, свободный..." Голос. Иль хочется тебе, пустейший из шутов, Изведать трость мою? Ну что же, я готов! Над головами стоящих в партере появляется рука с высоко занесенной тростью. Монфлери (все более и более слабым голосом). "Сколь счастлив, кто вдали..." Трость колеблется. Голос. Долой, без рассуждений! Партер. Ого!.. Монфлери (задыхаясь). "Сколь счастлив тот..." Голос. Ты, ада порожденье! Смотри, я рассержусь! Внезапно появляется Сирано, вскакивает на стул, скрестив руки; ухарски заломленная шляпа, торчащие усы, грозный нос. Все ошеломлены.

perception: ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ В БУРГУНДСКОМ ОТЕЛЕ Явления ЧЕТВЕРТОЕ, ПЯТОЕ, ШЕСТОЕ ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Te же и Сирано, потом Бельроз, Жодле. Монфлери (маркизам). На помощь, господа! Первый маркиз (небрежно). Играйте же! Сирано. Осмелься - и тогда Узнаешь, как приятно быть побитым. Второй маркиз. Довольно! Сирано. Э! Что там маркизы говорят? Уж не помять ли мне изящный их наряд? Они меня еще не видели сердитым. Все маркизы (вставая). Играйте, Монфлери! Сирано. Пусть он уходит вон, - Не то и без ушей остаться может он. Чей-то голос. Но... Сирано. Вон! Другой голос. Однако... Сирано. Что? Ты здесь еще? Отлично! Сейчас на сцене я буфет изображу (засучивает рукава) И эту колбасу на части раскрошу. Монфлери (пытаясь спасти свое достоинство). Но нападение такое неприлично! Здесь Талия в моем лице оскорблена. Сирано (очень вежливым тоном). Нет, сударь! Если бы пленительная муза, - С которой нет у вас, поверьте мне, союза, - Имела честь вас знать, наверное, она, Увидев корпус ваш, под стать пузатым урнам, В вас запустила бы немедленно котурном. Партер. Довольно! - Монфлери! - Пускай играет он! Сирано (тем, кто кричит возле него). Прошу вас, к нам имейте снисхожденье; Ведь если сам я выйду из терпенья, То меч мой выйдет из ножон! Круг расширяется. Толпа (отступая). Э!.. Э!.. Сирано (к Монфлери). Долой! Голос (из публики). Он слишком своеволен. Толпа (наступая на Сирано и ропща). Ого! Долой его! Сирано (оборачиваясь). Здесь кто-то недоволен?. Снова отступление. Голос (в глубине, поет). Не будет, Сирано, По вашему капризу. Поверьте, все равно Сыграют нам "Клоризу". Публика (поет). "Клоризу" нам, "Клоризу"! Сирано. Ну, спойте-ка еще... Всех перебью сейчас... Горожанин. Но разве вы Самсон? Сирано. Да, и прошу у вас, Не одолжите ли мне вашу челюсть? Дама (в ложе, к другой). Ах, милая, да это просто прелесть! Горожанин. Такое в первый раз я вижу на веку! Вельможа. Скандал неслыханный! Паж. Вот смех-то! Первый зритель. Невозможно! Второй зритель. Ну, пьеса началась достаточно тревожно. Сирано. Молчать! Партер (придя в неистовство). Хи-хха! Э-э! Гав-гав! Кукареку!.. Сирано. Молчите! Паж. Мяу! Шум. Сирано. Вам шуметь я запрещаю: Молчанье! Слушайте меня! Достойно храбрость вашу оценя, Я вызов ко всему партеру обращаю. Все имена я запишу. Ну что же? Слушать я спешу. Кто хочет драться? Место здесь свободно, А шпага верная остра. Я буду выдавать в порядке номера. Герои, ближе! Все поочередно! Ну, кто же именем своим откроет лист? Вы, сударь? Нет? Вы? Нет? Вы? Первый дуэлист На славу будет мною встречен. Кто хочет умереть? Кто смерти ждет? Кто ею уж отмечен? Пусть руку смелую скорей поднимет тот!. Молчание. Однако что-то в вас не вижу я отваги! Иль так смущает вас вид обнаженной шпаги?. Стыдливость милая! Приятна ты врагу! Так, значит, никого? Я продолжать могу? (Оборачиваясь к сцене, где Монфлери ждет в тоске, чем это кончится.) Итак, угодно мне, чтобы в театре этом Мне больше не встречался этот флюс; Не то его, божусь (берется за шпагу), Я проколю своим ланцетом! Монфлери. Я... я... Сирано (слезает со стула и удобно усаживается на нем посреди обступивших его зрителей). Ну, слушай же, ты, полная луна; Вот мысль моя, - тебе понравится она: Немедленно хочу я исполненья. Не искушай моей природной доброты. Три раза хлопну я в ладоши, - понял ты? - На третьем разе жду затменья. Монфлери. Я... Сирано (хлопая в ладоши). Раз! Монфлери. Позвольте мне сперва Сказать... Голос (из ложи). Останьтесь же! Голоса (из партера). Останется! - Нет! Сирано. Два! Монфлери. Я думаю, что будет мне пристойно... Я, право, так смущен, я не решаюсь... Сирано. Три! Монфлери исчезает, словно в люк. Взрывы хохота, свистки, крики. Голоса (из партера). Трус! Жалкий трус! - Ужасно! - Недостойно! Вернись скорей! Сирано (развалясь на своем стуле и скрестив ноги). Да! Пусть вернется Монфлери! Горожанин. Вот режиссер идет. Ложи. Бельроз! Бельроз! Голоса (из партера). Не надо! - Давайте нам Жодле! Скорей его сюда! Бельроз (учтиво). Сударыни, и вы все, господа... Партер. Нет, нет! Давай Жодле!.. Жодле (выступая вперед, гнусавым голосом). Эй вы, баранье стадо! Голоса (из партера). Так! - Браво! - Браво! Жодле. Ну, довольно вам кричать! Наш трагик, чье брюшко пришлось вам не по вкусу, Внезапно захворал. Голоса (из партера). Мы не прощаем трусу! Жодле. Он должен был уйти. Голоса (из партера). Пусть он придет опять! Несколько голосов. Не надо! Другие голоса. Пусть придет! Сын горожанина (к Сирано). Но, сударь, объясните Причины вашего поступка, наконец: Что сделал Монфлери? Сирано (продолжая сидеть на стуле, любезно). О юный мой птенец, Я вас и не заметил, извините! Причины тут есть две, и каждая из них Достаточно важна: во-первых, он поденщик, А не актер; не трагик, а погонщик Ослов упрямых. Во-вторых... Но это мой секрет! Старый горожанин (стоя позади Сирано). Как! Пастораль такую Вы отняли у нас! Нет, нет, я протестую! Сирано (поворачиваясь к нему вместе со стулом, почтительно). Не стоит ни гроша почтенный ваш Баро, Все то, что пишет он, нелепо и старо, И я его прервал без всяких угрызений. Зрительницы (в ложах). Возможно ль? - Милая! - Ах! - Наш Баро, наш гений! О боже! - Можно ли? - Баро! - О боже мой! Сирано (поворачиваясь вместе со стулом к ложам, любезно). Прошу вас об одном, прелестные особы: Живите, радуйтесь! Своею красотой Дарите нам мечты, спасайте нас от злобы; Сверкайте ярче звезд ночных, Цветите ярче роз душистых, Будите вдохновение в артистах, Внушайте нам стихи, - но не судите их! Бельроз. Но ведь придется нам вернуть входную плату!.. Сирано (поворачивая к нему стул). Один лишь вы сказали дело мне: Вы правы, о Бельроз, вполне. На Мельпомены плащ я наложу заплату, Предохранив его от нежеланных дыр. Вот вам мой кошелек, ловите! Значит, мир? (Бросает кошелек на сцену). Все зрители (в изумлении). Однако! - Ого-го! - Ах! Жодле (подхватывая кошелек и взвешивая его в руке). Этою ценою "Клоризу" каждый день срывайте вы у нас. Публика свистит. Хотя бы вас со мною Освистывали вместе каждый раз. Бельроз. Мы просим публику очистить залу. Жодле. Спектакль окончен, господа! Публика начинает расходиться. Сирано смотрит вокруг себя с довольным видом. Но вскоре толпа задерживается, услышав следующий диалог. Дамы в ложах, уже поднявшиеся с мест и цадевшие плащи, останавливаются, чтобы послушать, и снова присаживаются. Ле Бре (к Сирано). Но ты с ума сошел! Докучный (подойдя к Сирано). Нет, даром никогда Не обойтись подобному скандалу. Подумайте, ведь этот Монфлери, Что там ни говори, Вхож к герцогу Кандалю! Сирано. Ну так что же? Докучный. Великий боже! Я дам вам искренний совет: Идите вы скорей... Да кто ваш покровитель? Сирано. Никто. Докучный. Никто! Нет никого? Сирано. Нет. Докучный. Нет? Сирано. Два раза "нет" сказал я, - не хотите ль Услышать в третий раз? Благодарю за честь И вам еще раз заявляю: Нет покровителя, его я не желаю. (Кладет руку на эфес шпаги). Но покровительница - есть! Докучный. Но вам грозит немедленно изгнанье! Сирано. Посмотрим! Докучный. Герцог в состоянье Упрятать вас куда на ум придет. Поплатится жестоко тот, Кто в нем посмеет вызвать раздраженье; Длинна рука его... Сирано. Надеюсь, не длинней Моей руки, когда у ней (указывая на свою шпагу) Вот это продолженье! Докучный. Не думаете ж вы... Сирано. Нет, думаю. Докучный. Позвольте... Сирано. Не позволяю я. Немедленно извольте Вы пятки повернуть. Докучный. Но я... Сирано. Ступайте прочь. Докучный. Но я... Сирано. Оставьте перекоры. Докучный. Но я... Сирано. Скажу вам не тая: Мне надоели эти разговоры. Ступайте! Или нет, - еще один вопрос! Что вы так пристально глядите на мой нос? Докучный (испуганно). Я? Сирано (наступая на него). Что в нем страшного?.. Докучный (отступая). Но вы ошиблись, право... Сирано (наступая). Что, не на месте он прирос? Иль покривился влево или вправо? Докучный (отступая). Я вовсе не хотел... Сирано. Быть может, вам собой Напомнил он о хоботе слоновом? Докучный. Но я... Сирано. Он кажется вам, может быть, трубой Или совиным клювом? Словом, Что в нем смешного? Докучный. Право, ничего. Сирано. Иль это феномен? Особенное чудо? Докучный. Я вовсе и глядеть не думал на него. Сирано. Позвольте, почему? Скажите, что в нем худо! А! Значит, вам противен он? Докучный. Да нет. Нисколько! Сирано. Или вам его противен цвет? Докучный. Да вовсе нет... Сирано. Вы против этой формы? Докучный. Но, право... Сирано. Может быть, вы недовольны тем, Что по размерам вышел он из нормы?. Докучный (заикаясь от страха). Но нет! Он очень мал! Он маленький совсем!.. Сирано. Как! Обвинить меня в подобном недостатке! Мой носик - маленький? Скажите! Нос мой мал? У вас мозги, должно быть, не в порядке. Подобной дерзости еще я не слыхал. Докучный. О небо! Я пропал! Сирано. Нет, я не буду скромен И нос мой не "велик", о нет, мой нос "огромен"! Узнайте же, курносый вы простак, Что нос большой есть знак Ума, любезности и смелости беспечной, И храбрости, и доброты сердечной, Ну, словом, качеств всех, которых нет у вас, Как убедиться в том придется вам сейчас. (Дает ему пощечину и выталкивает пинком ноги). Докучный (улепетывая). На помощь! Караул! Сирано. И вот предупреждена Для всех, кто вздумает пускаться в рассужденья О том, каков мой нос, и мал он иль велик. А если дворянин окажется шутник, То с ним я обойдусь не так, как с тем бродягой; Не в спину кулаком, а прямо в сердце шпагой - Так я им отвечать привык! Де Гиш. (спустившись со сцены вместе с маркизами). В конце концов, мне этот забияка Порядком надоел. Вальвер (вскинув плечи). О! Наглый фанфарон! Де Гиш. Никто ему не отвечал, однако? Вальвер. А вот сейчас доволен будет он. Ему такую отпущу остроту, Что потеряет он шутить охоту. (Подходит к Сирано, внимательно наблюдающему за ними, и принимает вызывающую позу). Послушайте... Ваш нос... я вам скажу... ваш нос... Велик ужасно. Сирано (спокойно). Да, ужасно. Вальвер (смеется). Ха-ха! Сирано. Как видите, я это перенес. Что ж дальше? Ничего? Напрасно. Я откровенно вам скажу: Вы не были красноречивы. Нет, не шутя, я нахожу, Что лучше пошутить могли вы. Все время изменяя тон, Могли не пощадить вы носа. Могли сейчас со всех сторон Коснуться этого вопроса. Так, например, задорный тон: "О, если б нос такой мне дан был провиденьем, То ампутации подвергся б тотчас он". Тон дружеский, и с легким сожаленьем: "Наверно, вам мешает пить ваш нос И наполняет чашку вашу? Хотите, закажу я вам большую чашу?" Тон описательный: "Да это пик! Утес! Мыс! Что я - и не мыс, а полуостров целый!" Тон любопытный и несмелый: "Позвольте вас спросить, что это за предмет - Чернильница или футляр для ножниц?" Изящный тон: "Какая из художниц Ему дала такой румяный цвет?" Любезный: "Верно, вы большой любитель птичек? Чтоб не нарушить их излюбленных привычек, Вы приготовили насест удобный им". Тон озабоченный: "Скажите, неужели, Когда вы трубку курите в постели, Соседи не спешат, заметив этот дым, Скорее заливать с пожарным к вам насосом?" Предупредительный: "Смотрите вы за носом - Иль перевесит он, и прямо головой Ударитесь вы вдруг о камни мостовой". Тон нежный: "Милый нос! Он не боится света?. Чтоб он не потерял пленительного цвета От солнца жаркого весны, Вы зонтичек ему бы заказать должны". Тон педантичный: "Тот лишь зверь мудреный, Которого Аристофан ученый Зовет гипокампелефантокамелос, В глубокой древности имел подобный нос". Тон щеголя: "Ага! Всегда поклонник моды, Я вижу, изобрел ты вешалку для шляп? Удобно, нету слов, и класть не надо в шкап!" Тон эмфатический: "О чудеса природы! О нос! Чтоб простудить тебя всего, Не хватит ветра одного: Нужны тут, грозны и сердиты, Вихрь, буря, ураган, циклон!" Лирический: "Ваш нос труба, а вы тритон, Чтобы участвовать в триумфе Амфитриты!" А вот наивный тон: "Прекрасный монумент! Когда для обозренья Открыт бывает он?" Тон недоверчивый: "Оставьте ухищренья! К чему шутить со мной? Отлично знаю я, что нос ваш накладной". А вот вам тон умильный: "Какою вывеской чудесною и стильной Для парфюмера мог ваш нос служить!" Почтительный: "Давно ль, позвольте вас спросить, Вы этой башнею владеете фамильной?" Тон деревенский: "Э! Да это нешто нос? С чего ж бы это так он перерос? - - Эх, ты! Не видишь, что ль, разиня, Что это репа, а не то так дыня?" Военный тон: "Штыки вперед!" Практический: "А я для вас совет имею: Хотите разыграть ваш нос вы в лотерею? Кто выиграет, тот, По правде, выигрыш большой себе возьмет!" И, наконец, разыгрывая драму И подражая пылкому Пирамуг Вопить в слезах: "Вон он! Взгляните на него! Нарушил этот нос - кто отрицать посмеет? - Гармонию в чертах владельца своего. Сам от измены этой он краснеет!.." Вот, сударь, что могли б вы мне наговорить, Когда б хоть каплею рассудка обладали, И то едва ли: Вы не успели б рта раскрыть, Как замолчали б моментально. Сам шуткам над собой всегда я господин; Но если вздумает другой шутить нахально, Я замолчать его заставлю в миг один! Де Гиш. (стараясь увести опешившего Вальвера). Оставьте же, Вальвер! Вальвер (задыхаясь). Какой-то дворянин Из подозрительных... и даже без перчаток... Так говорит со мной! Сирано. Так вот мой недостаток? Вальвер. Без лент, без бантиков... без кружев... Сирано. Да, ты прав: Не щеголь я, не франт, - ну что ж, таков мой нрав, Что за изяществом я не гонюсь наружным И не могу блеснуть кокетством я ненужным. Зато я никогда не выйду, милый мой, С нечистой совестью, с несмытым оскорбленьем, С помятым счастием иль с черною душой. Нет! Я похвастаться могу другим владеньем. Свобода - вот мой плащ, а храбрость - мой султан, И если гордо я не выпрямляю стан, Как ты, благодаря усилиям корсета, Зато моя душа достаточна пряма. Хоть шляпа старая сейчас на мне надета, Зато под нею есть сокровища ума. Так я иду вперед дорогою прямою, И правда громче шпор звенит везде за мною! Вальвер. Но, сударь... Сирано. У меня перчаток нет. Одна Осталась у меня сейчас из пары, - Хотя они и очень были стары, Но сослужила службу мне она: Кому-то я в лицо ее отправил, И мигом он свой дерзкий тон оставил. Вальвер. Мошенник, негодяй, бездельник, плут, дурак! Сирано (снимая шляпу и кланяясь, как если бы Вальвер представил ему себя). Вот как? Рад вас узнать: а я - де Бержерак, Савиний-Сирано-Эркюль! Все смеются. Вальвер (вне себя). Буффон презренный! Но ты раскаешься, ты, выскочка надменный! Сирано (вскрикивает, как от боли). Ай! Ай! Вальвер (уже собиравшийся уйти, оборачивается). Что он сказал?. Сирано (с болезненной гримасой боли). Всегда бывает так: Опять она, я вижу, онемела! Нельзя ее мне оставлять без дела. Ай! Ай! Вальвер. Что с вами? Ле Бре (тихо, к Сирано). Усмирись! Сирано (не слушая его). Что? В шпаге у меня мурашки завелись. Вальвер (вытаскивает шпагу). Отлично! Сирано (своей шпаге). Так! Ну вот! Теперь ты рада? Покажем мы себя. Вальвер (презрительно). Поэт! Сирано. О да, поэт; И для стихов уж я нашел предмет! Вы знаете, что мы зовем "баллада"?. Вальвер. Но... Сирано. И понятия об этом нет у вас. Но я вас быстро обучу сейчас. Вниманье: с места не сходя, фехтуя, Балладу вам экспромтом сочиню я. Вальвер. Но... Сирано. Объяснить я вам готов, Как строится баллада. Вальвер. Дерзость эта... Сирано (поучительно). В балладе - три куплета, И каждый - из восьми стихов. Вальвер. О! О! Сирано (также). Кончают же куплетом, что зовется "Посылкою"... Вальвер. Но... слушайте... Сирано. И в нем Четыре лишь стиха. Итак, теперь начнем. А в то же время, как дуэль начнется, Начну балладу я свою; И слово вам даю, Что попадаю в вас я на стихе последнем. Вальвер. Довольно! Положу конец я этим бредням! Сирано. Да, да, последний мой куплет Вам будет роковым! Вальвер. Нет! Сирано. Нет? Итак, начнем-те же! (Декламируя). "Баллада о дуэли, Которую имели Поэт де Бержерак с бездельником одним". Вальвер. О! Это что еще?.. Сирано. Ах, это что? Названье. Публика (крайне заинтересована). Вы остаетесь?.. - Да. Еще мы посидим. - Как интересно! - Тс!.. Вниманье! Картина. Кружок любопытных в партере: маркизы, офицеры, вперемежку с горожанами и простолюдинами; пажи влезают друг другу на плечи, чтобы лучше видеть. Все дамы стоят в ложах. Направо - де Гиш и его приближенные Налево - Ле Бре, Рагно, Кюижи и прочие. Сирано (на мгновение зажмуривает глаза). Позвольте... Рифмы... Так! - К услугам вашим я. Баллада началась моя. (Делает все то, о чем говорит). Свой фетр бросая "грациозно, На землю плащ спускаю я; Теперь же - появляйся грозно, О шпага верная моя! Мои движенья ловки, пылки, Рука сильна и верен глаз. Предупреждаю честно вас, Что попаду в конце посылки. Они обмениваются первыми ударами. Меня вам, друг мой, не сразить: Зачем вы приняли мой вызов? Так что ж от вас мне отхватить, Прелестнейший из всех маркизов? Бедро? Иль крылышка кусок? Что подцепить на кончик вилки? Так, решено: сюда вот, в бок Я попаду в конце посылки. Вы отступаете... Вот как! Белее полотна вы стали? Мой друг! Какой же вы чудак: Ужель вы так боитесь стали? Куда девался прежний жар? Да вы грустней пустой бутылки! Я отражаю ваш удар И попаду в конце посылки. (Торжественно провозглашает). Посылка. Молитесь, принц! Конец вас ждет. Ага! У вас дрожат поджилки? Раз, два - пресек... Три - финта... (Колет его). Вот! Вальвер шатается, Сирано раскланивается. И я попал в конце посылки! Шум. Аплодисменты. Сирано бросают цветы и платочки. Офицеры окружают и поздравляют его. Рагно пляшет от восторга. Ле Бре сияет, но вместе с тем смущен. Друзья Вальвера уводят его, поддерживая. Публика (издает один протяжный крик). А! Офицер. Изумительно! Дама. Прелестно! Маркиз. Остроумно! Рагно. И ново, главное! Ле Бре. Нет, главное - безумно! Все суетятся вокруг Сирано. Раздаются крики. Голоса. Прелестно! - Браво! - Поздравляю вас! - Я это вижу в первый раз! Дамы. Герой! Да он герой! Маркиз. Весьма оригинально! Рагно. Неподражаемо! Восторг! Пирамидально! Мушкетер (быстро подходит к Сирано с протянутой рукой). Позвольте, сударь мой... Меня увлек Поступок ваш; я от души вам хлопал - Чуть стулья не сломал, ногами даже топал! В вещах подобных я знаток, Но не видал еще таких примеров. (Удаляется). Сирано (к Кюижи). Кто этот господин?. Кюижи. А, этот? Д'Артаньян, один Из трех известных мушкетеров. Ле Бре (беря Сирано под руку). Теперь, мой друг, поговорим. Сирано. Нет, дай сначала выйти им. (Бельрозу). Могу остаться я? Бельроз Помилуйте, конечно! Хоть до зари! Крики за сценой. Что там за шум? Жодле (выглянув наружу, возвращается). Да Монфлери Ошикали. Бельроз (наставительно). Как счастье быстротечно! (Меняя тон, привратнику). Скорее вымети и все здесь убери. Да не туши, смотри! Закусим и опять вернемся мы к работе - На репетицию. Жодле и Бельроз уходят, низко кланяясь Сирано. Привратник (к Сирано). Вы разве не уйдете? Сирано. Нет. Привратник уходят. Ле Бре. Как? А твой обед? Сирано. Его сегодня нет. Ле Бре. Но... Сирано (гордо). Я не голоден! (Видя, что привратник удалился, меняет тон.) Мне не на что обедать. Ле Бре (делая жест, будто бросает деньги). Как! Этот кошелек... Сирано. Да, был последним он. Не долго прожил ты, отцовский пенсион! Ле Бре. Ты будешь голодать? Сирано. Что ж! Надо все изведать. Я должен знать - как тем, кто очень мало ест, Живется на земле. Ле Бре. Уж это благородство! Отдать все деньги им... Ей-богу, идиотство! Сирано. Зато какой великолепный жест!.. Буфетчица (покашливая у себя за буфетом). Кх... кх... Сирано и Ле Бре оглядываются; она нерешительно подходит к ним. Нет, видеть вас я не могу голодным! (Указывая на буфет). Простите мне... здесь все, что нужно, есть. (Живо). Позвольте мне вам предложить поесть! Сирано (снимая перед ней шляпу). Хоть гордость не велит гасконцам благородным Подарки принимать, - я чувствую, что вас, Быть может, огорчит невольно мой отказ. Дитя мое, я тронут бесконечно И вас благодарю, благодарю сердечно. (Идет к буфету и выбирает). Стакан воды. Буфетчица хочет налить ему вина. Нет! Чистой, мой дружок. И винограда ягодку... Буфетчица хочет дать всю кисть. (Берет ягодку). Довольно! Теперь - вот этот пирожок... Не весь! (Отдает ей половинку). Ле Бре. Я удивлен невольно: Ну что же ты глупишь? Буфетчица. Еще хоть что-нибудь! Сирано (к Ле Бре). Я лучшее возьму, мой друг, спокоен будь. (Буфетчице). Позвольте ручку мне! Буфетчица протягивает ему руку, он целует ее почтительно, как принцессе. Буфетчица. О сударь... (Делает реверанс). До свиданья!.. (Уходит). ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Сирано, Ле Бре. Сирано (к Ле Бре). Теперь я слушаю. - О милое созданье!.. Я буду сыт. (Подсаживается к буфету и кладет перед собой пирожок). Обед... (Ставит стакан с водой). Напиток... (Кладет ягодку винограда). И десерт... Как я был голоден!.. (К Ле Бре). Ну, что же ты мне скажешь? Ле Бре. Ты сам себя когда-нибудь накажешь. Зачем тебе был нужен этот ферт? Не слушайся друзей пустых, фальшивых, ложных: Хорош совет людей разумных, осторожных; Спроси-ка их о том, как ты сегодня стал Добычей сплетни беспощадной, Какой эффект ты произвел! Сирано (доедая пирожок). Громадный. Ле Бре. Сам кардинал... Сирано (в восторге). Он был? Сам кардинал? Ле Бре. Наверно, это он нашел... Сирано. Оригинальным! Ле Бре. Однако... Сирано. Может ли писатель быть печальным, Когда при нем с другим произошел скандал, Которого его коллега и не ждал? А кардинал - писатель! Ле Бре. Все ж как можно Повсюду создавать себе неосторожно Врагов и недругов? Сирано (принимаясь за виноград). Не все ж одни друзья! А сколько ж приобрел врагов сегодня я? Ле Бре. Сегодня? Гм... Без женщин - сорок восемь. Сирано. Ну, сосчитай! Ле Бре. Де Гиш... Вальвер... Баро... Сирано. Вот три. Ле Бре. Вся Академия... Старик тот, Монфлери... Сирано. Довольно! Счет мы бросим. В восторге я. Ле Бре. Скажи: как ты живешь? Подумай: до чего таким путем дойдешь? Сирано. Вот видишь... я бродил среди речных излучин И все не мог найти, где надлежащий путь. Я должен был избрать какой-нибудь. И что же? Опытом научен, Я выбрал путь себе кратчайший и прямой. Ле Бре. Какой же?. Сирано. Быть самим собой. Ле Бре (пожимая плечами). Пусть будет так! Хоть это привело бы Тебя к чему-нибудь! Но вот что: говори, В чем кроется причина лютой злобы Твоей к бедняге Монфлери? Сирано (вставая). А, видишь... Этому пузатому Силену Пришло на ум, что он и молод и красив! Как только выйдет он на сцену, Лягушечьи глаза любовно устремив В какую-нибудь ложу, Влюбленную мерзавец корчит рожу. Недели две тому назад Посмел он обратить свой взгляд, Карикатурно и любовно Его вздымая к потолку, На ту, к кому... Мне показалось, словно Улитка проползла по дивному цветку! И этого не смог снести я хладнокровно. С тех пор, Ле Бре, его я не терплю. Ле Бре (изумленно). Возможно ли... Сирано (с горьким смехом). Чтоб я любил? (Переменив тон, вполне серьезно). Да. Я люблю. Ле Бре. Кого же? Сирано. Угадай... Увы! Как все уроды, Гнать должен бы я прочь любовную мечту. Меня нельзя любить. Но... вот закон природы: Таков, как видишь, я люблю, конечно, ту, Кто всех прекраснее!.. Ле Бре. Прекрасней? Сирано. Всех на свете. К такой любви попасть и должен был я в сети. Да, бедный друг твой, не шутя, Забыв уроки опытности мудрой, Увлекся, как дитя, Прекрасной самою... (С отчаянием). И самой златокудрой. Ле Бре. Но, ради бога, кто она? Сирано. Она? Она? Сама весна. Ее очей глубоких ясность Несет смертельную опасность. Сама не ведая того, Она - натуры торжество, Ловушка дивная природы, Мой ум лишившая свободы, - Мускатной розы пышный цвет, Амура хитрого засада. В ее улыбке - солнца свет. Малейшим жестом, негой взгляда Блаженство рая, муки ада Сулит она душе моей. Походкой легкою своей Она проходит, молодая, Очарованьем красоты Богини образ воскрешая, В Париже, полном суеты. Ей не хватает лишь колчана, Чтоб все сказали: "Вот Диана!.." Ле Бре. Я понял... Сирано. Верен мой портрет! Ле Бре. Твоя кузина?. Сирано. Да, Роксана. Ле Бре. Так что ж? Прекрасно! Мой совет: Иди и вот с таким же жаром Ей чувство нежное свое открой; Сегодня на ее глазах недаром Ты вел себя, как истинный герой! Сирано. Ах, не смотри на все сквозь розовую призму! Поверь, что этот нос вредит и героизму. Да, друг мой, иногда случается со мной, Что в сад какой-нибудь я забреду весной, - Все тихо, в небе звезд сверкает рой алмазный, И этот бедный нос, огромный, безобразный, Вдыхает с жадностью апреля аромат... И странные мечты вдруг у меня забродят: Я вижу - парочки, обнявшись нежно, ходят, И, залиты луной, о чем-то говорят, И упиваются сиренью. Тогда я думаю: ужели и ко мне Не суждено слететь такому упоенью?.. В мечтах забудусь я... И вдруг гигантской тенью Несчастный профиль мой я вижу на стене: Прощай, иллюзия! Я счастлив был - во сне... Ле Бре (растроган). Мой друг! Сирано. Да, друг мой... Я не скрою, Мне очень тяжело сознание порою, Что так я некрасив... и... и... так одинок! Ле Бре (хватая его руку). Ты плачешь? Сирано. Что ты? Нет! Пойми, да разве смею Я думать о слезах с наружностью моею? Что если бы чистейших слез поток По моему смешному носу тек? Поверь мне, выше слез я ничего не знаю, - Смешными делать их я никогда б не мог. Ле Бре. Послушай, не грусти! Любви капризен бог: В ней два шага всего от ада к раю. Сирано (качая головой). О нет! Судьба моя Ко мне всегда была неумолима. Подумай, Клеопатра мной любима, - Но разве Цезарь я? Я Беренику обожаю страстно, - Кто скажет, что на Тита я похож? Ле Бре. Мой друг, не мучь себя напрасно! Сегодня на тебя из всех нарядных лож Смотрели вовсе не с презреньем дамы; Твой ум, талант твой, храбрость, наконец, Не могут не пленить возвышенных сердец. Сам посуди: когда мы Вот с этой девочкой болтали, что обед Тебе так робко предложила, Как глазки нежные ее блестели мило! Сирано (вздрогнув). И в самом деле... Ле Бре. Мало ли побед? Да, наконец, я лгать тебе не стану: Я видел, как была взволнована Роксана, Как за дуэлью вашею она Следила, мертвенно-бледна... Сирано. Бледна?. Ле Бре. Ты ум ее затронул, без сомненья; Ты поразил ее; а от ума, поверь, До сердца близок путь! Иди же к ней теперь И чувство выскажи ей прямо, без смущенья. Сирано. Да! Чтоб она мне рассмеялась в нос? Насмешку я бы от нее не снес. Привратник (вводя кого-то, к Сирано). Желают видеть вас... Сирано. Мой бог! Ее дуэнья!.. ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ Сирано, Ле Бре, дуэнья. Дуэнья (с глубоким реверансом). Кузену храброму шлют искренний поклон И знать хотят, где может он Назначить тайное свиданье. Сирано (потрясен). Я? Дуэнья (с реверансом). Вы сами. Вам передать должны один секрет. Сирано. Секрет? Дуэнья. Да, тайну важную. Сирано (пошатнувшись). Клянусь я небесами... Дуэнья. Какой же мне дадите вы ответ?. День завтрашний... чуть свет... Едва появится у врат Востока Аврора алая, во храм святого Рока К обедне утренней красавицы пойдут... (Реверанс). Сирано (опираясь на плечо Ле Бре). О боже мой!.. Дуэнья. Так где найти приют, Чтобы по выходе потолковать немного? Сирано (обезумев). Где?.. Я... Но, боже мой!.. Дуэнья. Скорее, ради бога! Сирано. Постойте... Я ищу... Дуэнья. Но где же? Сирано. У Рагно, В кондитерской... Дуэнья. Скажите мне одно: Какая улица? Сирано. Нет, я во сне! Дуэнья. Ну, что же? Сирано. Что? Да... Ах, улица!.. О боже!.. Да, улица... Да, да... Сент-Оноре. Иль должен я поверить чуду? Дуэнья (уходя). Так ровно в семь придут. Вы будете? (Уходит). Сирано. О! Буду!..

perception: ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ В БУРГУНДСКОМ ОТЕЛЕ Явление СЕДЬМОЕ ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ Сирано, Ле Бре, потом актеры, актрисы, Кюижи, Брисайль, Линьер, привратник, скрипачи. Сирано (кидаясь в объятия Ле Бре). Мне... от нее.. свидание, Ле Бре!.. Ле Бре. Ну что, ты больше не расстроен? Сирано. Зачем бы ни звала, мне это все равно; Зачем бы ни звала, ей нужен Сирано!.. Ле Бре. Теперь, надеюсь я, ты более спокоен? Сирано (вне себя). Теперь? Безумствовать я буду! Слышишь, друг? Я должен разнести, разрушить все вокруг. О, сколько сил теперь почувствовал в себе я! На войско целое пошел бы не робея. Сражаться! Пусть опять покинет меч ножны! Мне мало карликов, (кричит) гиганты мне нужны!.. За несколько мгновений до этого на сцене, в глубине, показались силуэты актеров и актрис; сначала они движутся, перешептываются, затем начинают репетировать. Скрипачи снова занимают свои места. Голос (со сцены). Тс! Тише там нельзя ли? Мы репетируем! Сирано (смеясь). Уйдем, сейчас уйдем! (Направляется к выходу). В главную дверь входят Кюижи, Брисайль и несколько офицеров; они ведут под руки Линьера, совершенно пьяного. Что это? Кюижи. Сирано!.. Тебя мы и искали. Вот он нуждается в содействии твоем. Сирано. Линьер? Что с ним? Кюижи. Его мы пьяного как стельку Нашли. Брисайль. Тебя искал он. Сирано. Для чего? Линьер (заплетающимся языком, показывая ему скомканную записку). Записка... Пустяки... Все это... ничего... Ты уложи меня... в свою... постельку... Я... не могу идти... домой. Вот... пишет мне приятель мой, Что по дороге к дому Сто человек меня подстерегают... Месть За песенку... По случаю такому Прошу тебя к себе... меня увесть. Сирано. Сто человек? Ага! Прекрасно. Ты будешь дома ночевать. Линьер (испуган). Но я... Сирано (грозным голосом, показывая ему на зажженный фонарь, которым привратник покачивает, с любопытством слушая их разговор). Бери фонарь! Линьер послушно берет фонарь. Не рассуждай напрасно. Сегодня сам тебе оправлю я кровать. Идем! (Офицерам). Вы, господа, пожалуйте за мною: В свидетели я приглашаю вас. Кюижи. Но против ста... Сирано. Сейчас Не меньше нужно мне, не скрою!.. Актеры и актрисы в театральных костюмах, сойдя со сцены, подходят к ним. Ле Бре. Но почему... Сирано. Ха-ха! Ле Бре ворчит опять? Ле Бре. Не знаю!.. Пошлого пьянчужку защищать, Рискуя жизнью собственной своею! Зачем все это? Нет! Понять я не сумею. Сирано (хлопая по плечу Линьера). А потому, что он - ходячий чан с вином, Бочонок сладкой водки, вечно пьяный, Вот этот Бахус толстый и румяный - Был мною пойман на одном Поступке настоящего поэта. Он был в красавицу влюблен. Раз дама эта Пошла к обедне, - он за ней. И вот увидел он, что за обедней Его красавица направилась последней К кропильнице с святой водой; скорей. На удивление народу, За нею он - и выпил эту воду, - Он, он, которого всегда Пугала чистая вода! Актриса (в костюме субретки). Как это мило! Сирано. Да, не правда ли, субретка? Такие подвиги мы можем встретить редко. Актриса (к другим). Я не могу понять, за что На одного поэта - целых сто?.. Сирано. Идем! (Офицерам). А вас прошу я, господа: Не помогайте мне, не вмешивайтесь в дело. Вы слышите? Другая актриса (спрыгивая со сцены). Как это смело! Нет, я иду смотреть. Еще одна актриса. И я иду туда. (Старому актеру). Пойдем со мной, Кассандр? Сирано. Да, да! Идемте все со мною! Изабелла! Ты, старый доктор! Ты, Леандр!.. Пусть итальянский фарс к испанской этой драме Поможет примешать ваш пестрый шумный рой, - И развернется он полночною порой, Как оживленная картина в мрачной раме! Жодле. Идемте! Актрисы (прыгая от радости). Браво! - Плащ! - Мой капюшон! - Скорей! Сирано (скрипачам). Вы, каждый с скрипкою своей, Ступайте с нами, музыканты! (Актерам). Я всех вас жду, почтенные таланты! Скрипачи присоединяются к шествию. Все берут из рампы зажженные свечи и распределяют их между собой, получается шествие с факелами. Прекрасно! Женщины с цветами на груди, За ними ряд блестящих офицеров, А впереди (становится впереди) - Беспутнейший из кавалеров! На шляпе с гордостью колышется султан: Богинею победы он мне дан. Итак, понятно все? Вы мне не помогайте! Раз... два... три... Двери отворяйте! Привратник распахивает настежь дверь. Виден живописный уголок старого Парижа, залитый лунным светом. А!.. Поглядите! Что за тишь! Как очарованный, спокойно спит Париж. Смотрите же, друзья! Для нашей сцены Какая декорация кругом: Вот зеркало магическое Сены, Над ним луна в тумане голубом; Освещены ее лучами крыши, Блестят они таинственно; а выше, Вон там, дрожит зеленая звезда... За дело же! Все. Так к Нельской башне? Сирано (уже в дверях). Да! (Возвращаясь, субретке). Вы, кажется, спросили с удивленьем. Моя красавица, за что На одного поэта сто Убийц хотят напасть с ожесточеньем?.. (Вытаскивая шпагу, спокойно). Вот видите ли, знал тот мстительный злодей, Что он (показывает на Линъера) принадлежит к числу моих друзей! (Уходит). За ним следует шествие: сначала идет, едва держась на ногах, Линьер, далее актрисы, под руку с офицерами, далее возбужденные актеры, звуки скрипок при поблескивании свечей в ночи. Занавес

perception: ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ. "КОНДИТЕРСКАЯ ПОЭТОВ" Явления ПЕРВОЕ, ВТОРОЕ, ТРЕТЬЕ, ЧЕТВЕРТОЕ ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ. "КОНДИТЕРСКАЯ ПОЭТОВ" Лавка Рагно, кондитера и повара, на углу улиц Сент-Оноре и Арбр-Сек, которые видны в перспективе через широкую стеклянную дверь; они кажутся серыми в ранний час начинающегося рассвета. Налево, на переднем плане, конторка под колпаком кованого железа, к которому подвешены гуси, утки, белые павлины. В высоких фаянсовых вазах - большие букеты из простых цветов, главным образом - желтых подсолнечников. С той же стороны, на втором плане, огромный очаг, около которого в больших котлах и на противнях жарятся и варятся жаркие и разные другие кушанья. Направо, на переднем плане, дверь; на втором плане лестница, ведущая в комнатку на антресолях, внутренность которой видна сквозь открытые ставни: там стоит накрытый стол, освещенный маленькой фламандской люстрой; люди заходят сюда, чтобы закусить и выпить. Деревянная галерея, продолжающая лестницу, ведет в другие помещения такого же рода. Посреди кондитерской - железный обруч, подвешенный наподобие люстры, с привязанной к нему веревкой, чтобы можно было спускать его; к обручу подвешена всевозможная дичь. Под лестницей, в темноте, краснеют печи. Блестит медная посуда. Вертятся вертела, висят окорока. Высятся пирамиды всякой живности. Утренняя суета: толкотня испуганных поварят и толстых поваров. На головах у них белые колпаки с петушиным пером или крылом цесарки. Вносят на железных листах и в плетеных корзинах груды бриошей и горы печенья. Столы уставлены блюдами с пирогами и разными кушаньями. Другие столы, с приставленными к ним стульями, ожидают посетителей. При поднятии занавеса в углу, за маленьким столиком, загроможденным бумагами, сидит и пишет Рагно. ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Рагно, повара, потом Лиза. Рагно у маленького столика пишет с вдохновенным видом и считает по пальцам. Первый пирожник (внося блюдо). Вот пирожки! Второй пирожник (внося блюдо). Нуга! Третий пирожник (внося павлина в перьях). Павлин! Четвертый пирожник (внося миску). Компот! Пятый пирожник (внося пирог). Пирог! Рагно (перестав писать, поднимает голову). Авроры алый перст позолотил кастрюли... Пора!.. Ты улетел, о песнопенья бог, С тобой до ночи упорхнули И рифмы сладкие и сладкие мечты. Вернется лиры час; теперь же - час плиты! (Встает. Одному из поваров). Прибавьте соусу. Повар. На сколько? Рагно. На три слога. (Проходит дальше). Повар. Гм... Первый пирожник (внося блюдо), Пышки. Второй пирожник (тоже внося блюдо). Голуби. Рагно (у печки). О муза! Ради бога, Скорее удались, Чтобы не портить глаз от кухонного жара. Нет, с гастрономией поэзия - не пара. (Пирожнику, указывая на хлебцы). Вот эти хлебцы вам совсем не удались: Цезура неверна, - она не посредине, И видите, стиха не делит пополам. (Другому, указывая на торт). Отделайте его, а здесь вот на вершине Из сахара соорудите храм. (Ученику, который нанизывает дичь на вертел). Индюшку гордую и скромного цыпленка Нанизываешь ты на вертеле одном! Не так творил Малерб: с коротеньким стихом Александрийский стих чередовал он тонко. Старайся ж подражать ему всегда, во всем, И строфы мерные вращай ты над огнем! Другой ученик (подходя с подносом, покрытым салфеткой). Хозяин! Улучив свободную минутку, Сегодня я кой-что для вас испек! (Снимает салфетку, и все видят торт в форме огромной лиры). Рагно (в восхищении), Как! Лира! Ученик. Лира, да. Рагно (растроган). Пришло на ум ведь плуту! Ученик. Из теста сладкого. Рагно. Благодарю, дружок! Не мог бы лучшего ты выдумать сюрприза. (Дает ему деньги). Возьми и угостись на радостях... (Заметив жену, тихо). Тс... Лиза!.. Скорее деньги спрячь и живо наутек. (Лизе, сконфуженно указывая на лиру). Лизета, погляди-ка! Какая прелесть, а? Лиза (сурово). Смешно и дико. (Кладет на конторку пачку бумажных пакетиков.) Рагно. Пакетики? Благодарю, дружок. (Рассматривает пакетики). Мой бог! Что вижу я! Заветные тетрадки! Стихи моих друзей! И рифмы и мечты Превращены в мешки, и в них кладут - помадки!.. Ты растерзала их! Разорвала их ты, Как растерзали пьяные менады В былые дни Орфея без пощады! Лиза. А сколько милые поэты нам должны? Стишонки эти - их единственная плата. Так хоть на что-нибудь они теперь годны. О деле думаю, и я же виновата! Рагно. Не оскорбляй стрекоз божественных моих, Ничтожный муравей! Лиза. Пока не знал ты их, Я не была тебе ни пьяная менада, Ни муравей ничтожный, милый мой; Теперь же мне одна награда - Ты издеваешься все время над женой! Рагно. О бедные мои стрекозы! Из пламенных стихов - бумажные мешки! Лиза. На что еще годны твои стишки! Рагно. Что ж в этом случае ты делаешь из прозы?.. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Те же и двое детей, зашедших в кондитерскую. Рагно. Что вам, голубчики? Первый мальчик. Три сладких пирожка. Рагно (протягивая им пирожки). Вот вам, поджаристых - и только с огонька! Второй мальчик. Нельзя ли попросить у вас мешочка? Мы их с собой возьмем. Рагно (уныло, в сторону). Пакетик! Боже мой! (Берет пакетик, но вместо того, чтобы завертывать пирожки, читает). "Бесстрашный Одиссей, вернувшийся домой...". Ах! Из излюбленной моей поэмы строчка! Не этот! Ни за что! (Кладет пакетик обратно, берет другой и уже хочет вложить в него пирожки). "О светлый Феб..." (Кладет и этот пакетик обратно). Не тот. Лиза (нетерпеливо). Ты долго будешь там возиться? Рагно. Вот, вот, вот! (Берет третий пакетик и заворачивает в него пирожки). "Сонет Филиде"!.. Ах! За что такая мука? Лиза. Решился наконец? (Пожимая плечами). Колпак! (Влезает на стул и начинает приводить в порядок блюда на полках). Рагно (воспользовавшись тем, что жена повернулась к нему спиной, призывает детей, уже собиравшихся выйти за дверь). Тсс... тсс... ни звука!.. Отдайте мне сонет... отдайте мне мешок - И вы получите четвертый пирожок. Дети возвращают ему пакетик, хватают пирожки и уходят. (Разглаживает бумагу и начинает читать). О имя нежное! Из этих рук безбожных Ты мною спасено. "Филида"!.. От него весенней лаской веет. И вдруг - о боги! - жирное пятно На этом имени темнеет... Быстро входит Сирано. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Рагно, Лиза, Сирано, потом мушкетеры. Сирано. Скажи, который час? Рагно (почтительно ему кланяясь). Шесть скоро. Сирано (взволнован). Целый час! (Ходит взад и вперед). Рагно (шагая вслед за ним). Позвольте от души поздравить, сударь, вас. Я видел... Сирано. Что еще? Рагно. Вчерашнее сраженье. Сирано. Которое? Рагно. Дуэль с Вальвером. Сирано (с презрением). А, дуэль!.. Рагно (с восторгом). Да, да, дуэль в стихах. Какое вдохновенье! Подобного я не встречал досель. Дуэль в стихах! Лиза. Чему тут удивляться? Ведь у него стихами полон рот. Сирано. Ну, ну... Рагно. О, если бы когда-нибудь подняться И мне до этих же высот! (Хватая вертел и фехтуя им). "Я попаду - в конце посылки!" - идеально! "Я попаду - в конце посылки!" - гениально! (С возрастающим восторгом). "И я попал...". Сирано. Рагно, который час? Рагно (останавливаясь, чтобы взглянуть на часы). Седьмого пять минут... (Опуская вертел). "В конце посылки!.." О, если б сочинил балладу я хоть раз! Кондитер (внося блюдо). Каштаны в сахаре. Рагно. Готовы ли пастилки? (Тихо говорит с кондитером). Лиза (к Сирано, который, проходя мимо конторки, рассеянно пожал ей руку). А что у вас с рукой? Сирано. Царапина. Пустяк. Рагно. Уж, верно, вы опять попали в передрягу! Боитесь вы скучать заставить вашу шпагу? Сирано. Да и не думал я... Лиза (грозя ему пальцем). Тут что-то да не так. Сирано (меняя тон). Послушай-ка, Рагно... Сейчас одной особы Дождаться надо мне. Она придет к семи, И ты оставишь нас... вдвоем. Идет? Рагно. Еще бы! К услугам вашим я... Ах, черт возьми! А все мои голодные поэты! Они сойдутся здесь сейчас... Лиза (насмешливо). Для первой трапезы. Сирано. Отправь их в кабинеты, А залу ты освободи для нас. Рагно! Который час? Рагно. Седьмого четверть. Сирано. Боже! Рагно. Я вас предупрежу, когда придет пора. Сирано (присаживается к столику Рагно и порывистым движением берет лист бумаги). Нет у тебя пера? Рагно (вынимая из-за уха перо). Вот - лебединое! Мушкетер (с великолепными усами, входит; говорит громовым голосом). Почтенье!.. Сирано. Это кто же? Рагно. Так... Друг моей жены... Не знаю, говорят, Что устрашающий по храбрости солдат. Сирано (снова берясь за перо и жестом удаляя Рагно). Иди. Что ж делать мне? Я как мальчишка трушу. Нет... написать ей все... открыть пред нею душу... Сложить... отдать... а самому бежать... (Бросает перо). О трусость низкая!.. Но так - я не нарушу Молчанья вечного печать. Я знаю, буду я молчать. Скорей умру, чем ей во всем признаюсь... Который час? Рагно. Седьмого двадцать две. Сирано. О, сколько нежных слов в мозгу, и в голове, И в сердце, и в груди... От них я задыхаюсь, Но нет, не скажет их смущенный мой язык. Я лучше напишу... Так легче... Я привык... (Опять берет перо). Письмо любви моей!.. Оно давно готово. Давно уж каждое мне в нем знакомо слово. В часы, когда все спит и ночь луне внимает, Его я сочинил и тихо повторял; С тех пор в моей душе готов оригинал, Теперь же копию рука с него снимает. (Пишет). За стеклянной дверью показываются чьи-то тощие и робкие силуэты. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Рагно, Лиза, мушкетер; Сирано пишет за маленьким столиком; поэты, одетые в черное, покрытые грязью, со спущенными чулками. Лиза (отойдя от двери, к Рагно). Вот оборванцы ваши! Рагно (идя навстречу им). Очень рад! Первый поэт (входя, к Рагно). Любезнейший собрат! Второй поэт (пожимая ему руку). Милейший мой собрат! Третий поэт. Орел меж поваров!.. (Нюхая воздух). Как здесь прекрасно пахнет! Четвертый поэт. Да, здесь от голода никто уж не зачахнет. О Феб кондитерских! Пятый поэт. Кондитер Аполлон! Рагно (которого все пришедшие окружают и обнимают). Как с ними чувствуешь себя легко и вольно! (Поэтам). Довольно, господа! Сконфужен я, довольно! Первый поэт. Мы запоздали к вам: толпа со всех сторон К воротам Нельским собиралась; Все улицы запружены. Второй поэт. Там несколько убитых найдены. Третий поэт. Бродяги, кажется. Четвертый поэт. Их восемь оказалось. Сирано (отрываясь от письма). Ага! Я думал, семь... Рагно (к Сирано). Не знаете ли вы, Кто происшествия ночного был героем? Сирано (небрежно). Я? Нет. Лиза (к мушкетеру). А вы? Мушкетер (крутя усы, значительно и тихо). Гм... гм... От всех мы это скроем. Лиза (влюбленно). Ох, не сносить вам головы! Сирано (пишет. Время от времени слышно, как он произносит то одно, то другое слово). "Я вас люблю... люблю!.." Первый поэт. Я слышал вздор нелепый, Что в бегство обратил их всех один храбрец. Сирано (пишет). "Для ваших дивных глаз..." Второй поэт. Какой-то лев свирепый! Следы побоища ужасны. Лиза. О творец! Третий поэт. И пики и мечи валяются повсюду... Четвертый поэт. А шляп нашли там просто груду. Сирано. "Цвет ваших нежных уст..." Первый поэт. Какой-нибудь гигант, Неустрашимый тигр свирепостью своею! Сирано (кончая письмо). "И лишь увидев вас, от страха я бледнею". Второй поэт (беря пирожок). Рагно, что нового дарит нам ваш талант? Сирано. Не надо подписи. Ведь я отдам ей лично. Рагно (второму поэту). Один рецепт - в стихах. Третий поэт (усаживаясь возле подноса с пышками). Послушаем! Отлично! Четвертый поэт (смотрит на пышку, потом берег ее). У этой пышки набок голова. (Откусызает верхушку). Первый поэт. Как этот пряник с нежностью за вами Следит миндальными глазами!.. (Отламывает кусок пряника и ест его). Третий поэт. Мы ваши слушаем слова. Четвертый поэт (откусывая кусок лиры). О лира! В первый раз накормишь ты поэта. Рагно (собираясь декламировать, откашливается, становится в позу и поправляет колпак). Рецепт в стихах... Третий поэт. Как мысль изящна эта! Четвертый поэт. Послушаем, чем нас он подарит!.. Второй поэт (первому, толкая его локтем). Ты ешь сегодня, друг? Первый поэт (так же). А, друг! Ты будешь сыт? Рагно. "Рецепт приготовленья Миндального печенья". Прежде - в пену сбей белки; Натолки Вместе с сахаром ванили, Всыпь в белки душистой пыли И миндальным молоком Это все разбавь потом. После легкою рукою Замеси миндаль с мукою И скорей Тесто в формочки налей; И, гордясь своим твореньем, Ты, дыханье притая, Абрикосовым вареньем Смажь края. После сбитые белки В пирожки Влей по капле осторожно, Там и в печь их ставить можно. Если выйдут из печи Пирожки твои душисты, Как брюнетки - горячи, Как блондинки - золотисты, То скажи себе тогда С тайным вздохом облегченья: Вот миндальное печенье, Господа! Поэты (с набитыми ртами). Восторг! Какое совершенство формы! Второй поэт (давясь). Какая легкость языка! Поэты. Милее ничего до этих пор мы Еще не слышали пока! Отходят к прилавку, поедая пироги. Сирано, который за ними наблюдал, приближается к Рагно. Сирано. Однако голодны они немилосердно. Скажи, не видишь разве ты, Как, слушая твои стихи, усердно Поэты набивают рты? Рагно (тихо, с улыбкой). Отлично вижу я, да не желаю видеть. Нет, слишком больно бы мне было их обидеть. Но слабость грешную к поэзии мою Себе охотней я прощаю, Когда не только я стихи читаю, Но и голодным есть даю. Сирано (хлопая его по плечу). А ты мне нравишься!.. Рагно идет к своим приятелям. (Смотрит вслед Рагно, потом резко.) Эй, Лиза! Лиза (заигрывавшая с мушкетером, вздрагивает и подходит). Что угодно? Сирано. Ваш капитан... себя ведет весьма свободно. Признайтесь-ка, он осаждает вас? Лиза (гордо). О сударь! Взгляд один моих суровых глаз Ему сумеет дать решительный отказ. Сирано (насмешливо). Твои глаза? Поди ты! Для победительных уж чересчур подбиты. Лиза (с возмущением). Позвольте, сударь, но... Сирано (твердо и громко). Послушайте-ка, Лиза! Мне нравится Рагно, - Вот почему от этого каприза Вам отказаться суждено. Его высмеивать я запрещаю строго. Лиза. Но, сударь, вы... Сирано (очень громко). Кто слышал, тот поймет. Для этого ума не нужно много. (Кланяется мушкетеру и становится у двери, взглянув сначала на часы.) Лиза (мушкетеру, который ответил на поклон Сирано). Вы так и будете стоять, разинув рот? Ответьте же ему... какой-нибудь насмешкой Про нос его... Мушкетер. Про нос!.. Ну, как это про нос?.. (Быстро уходит, Лиза за ним.) Сирано (делая знак Рагно увести поэтов). Иди! Рагно (показывая поэтам на правую дверь). Гм... господа... позвольте мне... Сирано (нетерпеливо). Не мешкай! Рагно (стараясь увести поэтов). Пойдем читать стихи!.. Сирано. Ну, что же ты прирос? Рагно (увлекая за собой поэтов). Идем! Первый поэт (с набитым ртом). А пирожки? Второй поэт. Возьмем с собой поднос! Поэты уходят вслед за Рагно, унося с собой множество подносов со всякой снедью.

perception: ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ. "КОНДИТЕРСКАЯ ПОЭТОВ" Явления ПЯТОЕ, ШЕСТОЕ, СЕДЬМОЕ, ВОСЬМОЕ ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Сирано, потом Роксана и дуэнья. Сирано. Когда хоть луч один надежды я замечу, Я ей отдам письмо, пойду к любви навстречу! За стеклянной дверью появляется Роксана; она в маске, ее сопровождает дуэнья. Сирано быстро открывает дверь, женщины входят. О боже мой! Я умереть готов. (Дуэнье). Послушайте, на пару слов. Дуэнья. Хоть на две. Сирано. Любите вы сладости? Дуэнья. Ужасно. Сирано. Вот и прекрасно! Позвольте ж мне вам предложить сонет Почтеннейшего Бенсерада! Дуэнья. Ох! Сирано. Не пугайтесь: как награда, Вот горсточка в него насыпанных конфет. Дуэнья (меняя выражение лица). Ах! Сирано. А питаете ль вы склонность к этим пышкам? Дуэнья. Да, сударь! Даже слишком. Сирано. Раз... два... нет, мало двух: Кладу вам три в поэму Сент-Амана. А в недра этого тяжелого романа - Вот вам бисквиты, легкие, как пух. А, пирожки еще с малиновым вареньем! Те подойдут как раз К Шапленовым стихотвореньям. А эти вафельки? Они прельщают вас? Дуэнья. О! В них я влюблена! Сирано (нагружая ее пакетиками). Теперь извольте слушать: Прошу вас это все на улице докушать... Дуэнья. Но, сударь... Сирано (выталкивая ее). Полноте, не будет вам вреда. Когда все кончите, вернетесь вы сюда. (Запирает дверь, приближается к Роксане и, сняв шляпу, останавливается на почтительном расстоянии). ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ Роксана, Сирано, потом на мгновение дуэнья. Сирано. Позвольте мне минуту дорогую От всей души благословить, Когда вы вспомнили - случайно, может быть, - Что я еще на свете существую, И вот пришли сюда... затем... затем... Роксана (сняв маску). Затем, Чтоб благодарность принести живую. Да, вы меня спасли вчера. Сирано. Но чем? Роксана. Вчера при мне, шутя, вы проучили фата, К которому полна презреньем я. Его насильно прочит мне в мужья... Сирано. Де Гиш? Роксана (потупив глаза). Но, право, я не виновата. Меня преследует давно, упорно он. Увы! Опасен он: он знатен - и влюблен. Сирано. Вот почему вчера я так легко сражался! Теперь я понял все, сударыня! Я дрался Не за смешной мой нос - за эти две звезды, Что на меня глядят, прекрасны и горды. (Кланяется низко.) Роксана. Потом, хотела я... Мой бог! Одно признанье... Но нет! Для этого должно воспоминанье Пред нами воскресить былые времена, Когда я с вами так была дружна!.. Вы были мне тогда почти что братом. Сирано. Давно прошедшие прелестные года!.. От них повеяло забытым ароматом. Роксана. Наш милый старый парк... Сирано. Прогулки у пруда... Роксана. В котором весело сверкала так вода... Сирано. О игры детские!.. О милые картины!.. Как обирали мы кусты лесной малины!.. Роксана. Для острых шпаг своих срезали вы тростник. Сирано. А золотой маис шел кукле на парик... Роксана гордая тогда звалась - Мадлена... В коротких юбочках... Роксана. Я хороша была В коротких юбочках, скажите? Сирано. Да... мила... Но все-таки... какая перемена!.. Роксана. Вы исполняли все, чего хотела я. Была законом вам фантазия моя. А помните... Когда являлись вы порою В царапинах, в крови, как надлежит герою, Играя взрослую, я говорила вам, Стараясь строгости придать своим словам И с важностью поднявши пальчик: "Опять царапина? Откуда, гадкий мальчик?" (Берет его руку и, пораженная, останавливается). Нет! Это слишком! Как! Царапина опять? И в эти годы? Сирано хочет отнять руку. Нет! Извольте показать! Откуда ж это? Сирано. Пустяки! Вчера я Заполучил ее... играя. Роксана (присаживаясь к столику и смачивая свой платок водою из стакана). У Нельской башни, да? Сирано. У Нельской башни, да. Роксана. Давайте-ка сюда. Ну, расскажите мне, покуда кровь я смою.. Сирано (садится). Как все в ней нежностью полно и добротою! Роксана. Их было целых сто? Сирано. Нет, право, меньше ста. Роксана. Но расскажите же. Сирано. Нет, право же, не стоит. Скажите лучше мне, что вас так беспокоит? Признанье тайное... Но в чем же тайна та? Роксана (не выпуская его руки из своей). Я не решалась... Я робела... Но память прошлого мне силы придает, И все теперь скажу вам смело: Я полюбила. Сирано. Ах!.. Роксана. Всем сердцем. Сирано. Ах!.. Роксана. Но тот, Кого люблю я, этого не знает. Сирано. А!.. Роксана. Да... но скоро все узнает он. Сирано. А!.. Роксана. Бедный, издали меня он обожает, Ни словом не дает понять мне, что влюблен. Сирано. Ах!.. Роксана (продолжая перевязывать ему руку). Как дрожите вы! Да это лихорадка! - Но мне ясна его глубоких глаз загадка! Меня он любит. Сирано. Ах!.. Роксана. И, знаете, мой друг... У вас в полку он служит. Сирано. Ах!.. Роксана!.. Роксана. Он молод... горд... и смел - прямой герой романа, И... как хорош! Сирано (побледнев, встает). Хорош? Роксана. Вы побледнели вдруг - Что с вами? Сирано. Ничего... Пустое... (Показывает на руку, силясь улыбнуться). Эта рана... Роксана. Я не знакома с ним; в комедии всего Раз пять я видела его. Сирано. Вы говорили с ним? Роксана. Глазами. Сирано. Откуда же о нем вы все узнали сами? Роксана. Расспрашивала я знакомых и подруг - Ведь, знаете, болтлив достаточно наш круг. Сирано. Гвардеец он? Роксана. Да, и гасконец тоже. Сирано. А как его зовут? Роксана. Барон де Невилет. Сирано. У нас в полку такого нет... Роксана. Да, правда, не было, но все же Он есть - с сегодняшнего дня, И к вашему вступил в отряд он капитану. Сирано. Итак, сей юный лев пленил мою Роксану?.. Но... Дуэнья (показываясь в дверях). Сударь! Пирожков нет больше у меня! Я все доела их. Сирано. Возьмитесь за пакеты И прочитайте все поэмы и сонеты. Дуэнья исчезает. Но, бедное дитя! Вы, вы, чей светлый ум Служенью красоте речей, и чувств, и дум Принадлежит всецело, - Что если отдали сердечко вы тому, Чье, может быть, красиво тело, Но кто на стоит вас по сердцу, по уму? Что если вашего мизинца Не стоит он?.. Роксана. Неправда! У него Глаза и кудри сказочного принца. Сирано. Глаза и кудри... Только оттого Он должен умным быть, Роксана? А если он глупей барана? Роксана. Не может быть! Я чувствую душой, Что так же он умен, как и хорош собой. Возможно ль глупым быть при красоте подобной? Сирано. Но все-таки... что если он глупец? Роксана (топая ногой). О мой творец! Тогда готовьте мне вы мавзолей надгробный! Ну да, да, если бы он оказался глуп И не было души в его прекрасном теле, Я превратилась бы сама в бездушный труп. Я б умерла. Сирано. Гм... Вот как? В самом деле?.. (После паузы). Простите мне, но я не вижу цели. Зачем вы это все рассказывали мне? Роксана. Я буду с вами искренна вполне. Меня вчера ужасно напугали Рассказами о том, как к новичкам жесток Гасконский ваш отряд... Сирано. Вот что? Вам не солгали. Да, мы готовы дать хорошенький урок Всем щеголям пустым, гасконцам тем подложным, Кто к нам втирается в гасконский наш отряд. Да! Попадись-ка к нам! Не очень будешь рад! Роксана. И вот я отдалась предчувствиям тревожным. Сирано (сквозь зубы). Есть основание! Роксана. Но, видя, как вчера Для вас дуэль была одна игра, Я вдруг подумала про вас: вот - оборона! Вы храбры, вы сильны, они покорны вам, Гасконцы ваши все... Сирано. Что ж, решено: не дам Им обижать я вашего барона! Роксана. Да? Да? Вы будете защитой для него? Недаром я всегда к вам чувствовала дружбу. Сирано. Да, да!.. Роксана. Ему вы облегчите службу? Сирано. Да! Роксана. Видеть будете в нем друга своего? Сирано. Да! Да! Все сделаю, что б вы ни захотели. Роксана. И не допустите его вы до дуэли? Клянитесь мне! Ну что ж? Я так велю. Я вас прошу. Сирано. Клянусь. Роксана. О! Как я вас люблю! Но я должна идти... (Снова надевает маску и опускает на лоб мантилью; рассеянно). А подвиг ваш вчерашний? Что делали вы там у этой Нельской башни? Вы мне расскажете когда-нибудь? Сирано. Да, да. Роксана. О, вы герой, кузен! Я вами так горда! Вот что... Увидите вы скоро Кристиана, - Скажите же ему, что я... Я жду письма. Вы это скажете ему? Сирано. Скажу, Роксана. Роксана. Но вы герой! Когда б не знала я сама, Я б не поверила: сто человек! Ужасно! Вы все расскажете потом мне? Да? Прекрасно. Теперь спешу. Но где вы взяли сил? По правде, вас спасла рука господня! Сирано. О, это пустяки, Роксана! Я сегодня Поступок более геройский совершил... (Кланяется.) Роксана. Вы все расскажете потом мне? До свиданья! Дуэнья бедная умрет от ожиданья!.. (Со смехом исчезает). Сирано остается неподвижным, устремив глаза в землю. Пауза. Дверь отворяется. Рагно просовывает в нее голову. ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ Сирано, Рагно, поэты, Карбон де Кастель-Жа-лу, гвардейцы, толпа, потом де Гиш. Рагно. Могу войти я? Сирано (не двигаясь). Да. Рагно делает знак, поэты входят. В то же время в заднюю дверь входит Карбон де Кастель-Жалу; он в форме гвардейского капитана; увидев Сирано, устремляется к нему с распростертыми объятиями. Карбон. Вот он! Вот наш герой! Сирано (подымая голову). Мой капитан! Карбон (восторженно). Постой! Дай мне обнять тебя! Теперь мы пир устроим. Товарищи твои горды таким героем. Сирано. Но я... Карбон (пытаясь увлечь его). Мы ждем тебя напротив в кабачке. Сирано. Я не могу сейчас. Карбон (открывая дверь, кричит наружу громовым голосом). Живей сюда, ребята! Герой наш не идет! Он в дьявольской тоске! Голос (с улицы). Что? Он пятнает честь солдата! Снаружи доносится приближающийся шум шагов, звон шпор, бряцанье шпаг. Карбон (потирая руки). Они идут сюда. Гвардейцы гасконцы (входя в кондитерскую). А! Тысяча чертей! Две тысячи чертей! Три тысячи чертей! Рагно (отступая в ужасе). О господа, вы все гасконцы, значит? Гвардейцы. Конечно, все, мильон чертей! - Но что ж нас Сирано дурачит? - Развеселись! Расшевелись! Живей! Первый гвардеец (к Сирано). Виват! Сирано. Барон! Второй гвардеец (к Сирано), Виват! Сирано. Барон, я тронут! Третий гвардеец. Браво! Сирано. Барон! Четвертый гвардеец. Обнять его! Сирано (не зная, кому отвечать). Барон!.. Барон!.. Барон!.. Рагно. Бароны здесь со всех сторон! Вы все бароны? Гвардейцы. Все! Рагно. Нет, право? Гвардеец. Он сомневается? Да из одних корон Баронских наших сделать можно, Дружище, башню до небес! Ле Бре (войдя, подбегает к Сирано), К тебе толпа идет! Желают неотложно Поздравить все тебя, все, все! Какой-то бес Вселился в них. Крик, шум рукоплесканья! Ты стал героем дня! Сирано (в ужасе). Ужели ты сказал, где им искать меня? Ле Бре (потирая руки). Конечно! Сирано. Ты не знаешь состраданья... Горожанин (входя в сопровождении других горожан). К вам весь Париж спешит, - взгляните-ка в окно. Видно, что улица полна народу. Портшезы и коляски останавливаются. Ле Бре (тихо, к Сирано, улыбаясь). Ну, а Роксана что? Сирано (живо). Молчи! Толпа (кричит за дверью). Где Сирано? В кондитерскую врывается множество людей. Толкотня, приветствия. Рагно (вскочив на стол). Мой магазин весь наводнен! Отлично! Они ломают все, разносят все вокруг! Великолепие! Я счастлив безгранично! Вошедшие (толпясь вокруг Сирано). Вы истинный герой! - Мой друг! - Мой друг! - Мой друг! Сирано. Вчера они еще мне не были друзьями! Ле Бре (в восторге). Успех! Маркиз (подбегая с протянутыми руками). Ты истинный герой!.. Позволь, мой друг!.. Сирано. "Ты"?.. "Ты"?.. Но разве вместе с вами Кого-нибудь пасли мы, сударь мой?.. Другой маркиз. Позвольте, сударь, мне одной прелестной даме Представить вас; в карете ждет она. Сирано (холодно).. А разве мне представлены вы сами?.. Ле Бре (изумлен). Но что с тобой? Сирано. Молчи. Ле Бре. Да в чем его вина? Литератор (с чернильницей). Нельзя ли, сударь мой, узнать от вас детали? Сирано. Нельзя ли, чтоб меня вы мучить перестали?.. Ле Бре (толкая Сирано локтем). Ведь это Ренодо, - ты знаешь, Теофраст, - Который выдумал "газету"... Один огромный лист - чего-чего там нету! Я слышал, ждет большой успех новинку эту. Твои деяния он гласности предаст... Сирано. Не надо гласности! Не надо Теофраста!.. Подходит поэт. Еще? Поэт. Я от избытка чувств моих, Коллега, посвятить хочу вам акростих... Еще кто-то (приближаясь). Позвольте, сударь, мне... Еще один из толпы. Нельзя ли, сударь... Сирано. Баста! В толпе движение, все выстраиваются. Появляется Де Гиш в сопровождении свиты офицеров. Затем входят Кюижи, Брисайль и другие офицеры, которые в конце первого действия ушли вместе с Сирано. Кюижи быстро подходит к Сирано. Кюижи (к Сирано). К вам - граф де Гиш... Волнение; толпа расступается. Ле Бре (тихо, к Сирано). Опомнись! Что ж ты не глядишь! Де Гиш (приветствуя Сирано поклоном). Я к вам от маршала Гасьона с порученьем. Приветствуя ваш подвиг с восхищеньем, Он шлет вам искренний поклон! Сирано. Приветом маршала я глубоко польщен: Ведь в деле храбрости он знает толк отлично. Де Гиш. Сраженье было то настолько фантастично, Что маршал не поверил бы, когда Все эти господа Не поклялися, что видали сами... Кюижи. Да, собственными видели глазами! Ле Бре (тихо, к Сирано, который как будто ничего не слышит). Ты положительно страдаешь, Сирано!.. Сирано (вздрагивая и выпрямляясь). При них!.. (К Ле Бре). Страдаю! Я? Вот было бы смешно! (Выпрямляет грудь и закручивает усы). Де Гиш. (которому Кюижи что-то говорил на ухо). Хоть ваша не долга военная карьера, За вами храброго уж имя офицера; Не ошибаюсь я. Ведь вы в полку сейчас У этих бешеных... Сирано. Гасконцев, да. Один из гасконцев (грозно). У нас!.. Де Гиш. (поглядывая на гасконцев, стоящих за Сирано). Ага! Так вот они! Вот эти "гвардионцы" С надменной миною - они и есть гасконцы? Карбон. Однако, Сирано, граф с нами не знаком - Скорее познакомь его с своим полком!.. Сирано (делая два шага к де Гишу и указывая на гасконцев). Дорогу - гвардейцам гасконским! Мы дети одной стороны, И нашим коронам баронским И нашим мечам мы верны!.. Дорогу, дорогу гасконцам! Мы юга родного сыны, - Мы все под полуденным солнцем И с солнцем в крови рождены! Война для нас - шутка, забава! Мы все, как кипучая лава, Как зной, как огонь, горячи; Друзья наши - эти мечи, А наша любовница - слава!.. Но часто нас муза с собой К высотам влечет геликонским, И песни слагает герой, Готовясь в губительный бой... Дорогу гвардейцам гасконским!.. Мы смелы как львы на войне, Но с дамами нежны и кротки. За то нас и любят красотки И сердце нам дарят оне!.. Чуть с шумом и топотом конским Появится пестрый отряд - Их глазки восторгом горят. Дорогу гвардейцам гасконским. Советую искренно я: Оэ! Берегитесь, мужья! Дорогу гвардейцам гасконским!.. Де Гиш (небрежно развалясь в кресле, которое ему в начале речи Сирано принес Рагно). Раз принято теперь, чтоб собственный поэт При каждом состоял вельможе, - Хотите вы ко мне на службу? Сирано. Нет. Вы чересчур любезны. Ле Бре (в отчаянии). Боже! Де Гиш. Вчера понравились вы дяде - Ришелье; Он удовольствие мне высказал свое. Его не так легко, однако, позабавить. Я вас хочу ему представить. Наверно, есть у вас пиеса? Актов пять?.. Ле Бре (на ухо Сирано). Ты "Агриппину" мог бы там поставить. Сирано (начиная поддаваться соблазну). Но, право... Де Гиш. Можете ее ему вы дать: Он несколько стихов захочет вам поправить, Но он так опытен, талантлив и умен... Сирано (сразу помрачнев). Нет, невозможно, граф. Увы! Я протестую При мысли, что изменит он Одну хотя бы запятую. Де Гиш. Но если нравится ему один хоть стих... Он очень дорого привык платить за них... Сирано. Он мне не мог бы заплатить дороже, Чем сам себе я за стихи плачу, Когда пишу я их как знаю, как хочу, И декламирую их сам себе. Ле Бре (в отчаянии). О боже! Де Гиш. Однако вы горды... Сирано. Вот как? Не может быть. Вы это только что изволили открыть?.. Гвардеец (входя со шпагой, на которой нанизаны шляпы продранные и измятые). Смотри-ка, Сирано, поймал всю эту дичь я У Нельской башни! Вот - все шляпы беглецов. Ха-ха! Карбон. Остатки прежнего величья! Все смеются. Кюижи. Побиться об заклад готов: Тот, кто задумал это нападенье, Порядком бесится! Брисайль (с хохотом). Ей-богу! Наслажденье! А вы не знаете, кто это? Де Гиш. Это я. Смех сразу замолкает. А цель моя. Была из тех, что непривычно Вельможам исполнять самим: Расправиться с бродягою одним, Меня задевшим в песне, неприлично. Молчание. Все смущены. Гвардеец (вполголоса, к Сирано, показывая ему шляпы). А с этой гадостью, скажи, что сделать нам? Сирано (беря шпагу, на которую нанизаны шляпы, и с поклоном опуская их все к ногам графа). Не возвратите ли вы их своим друзьям? Де Гиш (вставая, резко). Скорее мой портшез, носильщиков! Я еду! (К Сирано, жестко). Вы, сударь, вы... Сирано (в сторону). Ну, одержал победу!.. Ле Бре (к Сирано, тихо). Опять в беду ты влез! Голос (с улицы). Его сиятельства портшез! Де Гиш. (овладев собою, с улыбкой). Скажите... Вы читали "Дон Кихота"? Сирано. Читал. Де Гиш. И что ж вы скажете о нем? Сирано. Что шляпу снять меня берет охота При имени его одном. Де Гиш. Послушайтесь вы моего совета И поразмыслите-ка вы... Носильщик (показываясь в дверях). Портшез готов... Де Гиш. Насчет тринадцатой главы. Сирано. Глава о мельницах! Де Гиш. Глава полезна эта. Да, в битве с мельницей случается легко, Что крылья сильные забросят далеко: Того, кто с ней осмелится сражаться, Она отбросит в грязь!.. Сирано. А вдруг - за облака?.. Де Гиш уходит. Видно, как он садится в портшез. Дворяне удаляются, перешептываясь; толпа расходится. ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ Сирано, Ле Бре, гвардейцы уселись за столики. Сирано (насмешливо кланяясь тем, кто, уходя, не решился ему поклониться). Прощайте, господа! Ле Бре (проводив посетителей до дверей, возвращается, подняв руки к небу). Не мог ты удержаться? Не видел я такого чудака! Что делать мне с тобой? Сирано. Опять ворчишь, дружище? Ле Бре. Нет! Эта выходка уж всех других почище. Сирано. Вполне согласен я... Ле Бре. Ага, вот видишь! Сам Согласен ты со мной. Поверь моим словам: Оставь ты это все. Подобная причуда Тебя когда-нибудь уж доведет до худа. Сирано. Но что же делать мне, скажи, мой бедный друг? Иль подражать тому, что вижу я вокруг, Забыть об истине, звучащей благородно, Не смелым быть орлом, но низким червяком, И пробираться хитростью, ползком Там, где хотел бы вверх лететь свободно? О нет! Благодарю! - Дрожать и спину гнуть, Избрав хоть низменный, зато удобный путь? Забыв о гордости и об искусстве чистом, С почтеньем посвящать поэмы финансистам? О нет! Благодарю! - От избранных особ Глотать с покорностью тьму самых глупых бредней, Простаивать часы в какой-нибудь передней И подставлять щелчкам безропотно свой лоб? О нет! Благодарю! - Зависеть от каприза Барона старого, от печени маркиза, От тех и от других? О нет! Благодарю! Ты слышишь? Ни за что! Тебе я говорю! - В салоне у вельмож, прикинувшись буффоном, Ловить усмешечки с восторженным поклоном И услаждать капризный слух Глухих, но чопорных старух И дам изломанных и чинных, Читая им стихи в раздушенных гостиных? О нет! Благодарю! - Дрожать и трепетать Перед нападками какой-нибудь газетки; Бледнея, по утрам читать В "Меркурии" заметки; Бояться пропустить какой-нибудь визит, Обдумывать слова, значенье позы, жеста, И наконец зажить, как пошлый паразит, Добившись тепленького места? - О нет, благодарю! О нет, благодарю! Пусть лучше беден я, пускай я буду нищим, - Довольствуюсь своим убогим я жилищем: Я в нем не уступлю, поверь, и королю, - В нем я дышу, живу, пишу, творю, люблю! Да! Я существовать хочу вполне свободно, Смеяться от души, смотреть как мне угодно, И громко говорить, и песнею своей Смущать врагов своих и радовать друзей! Не думать никогда о деньгах, о карьере, И, повинуясь дорогой химере, Лететь хоть на луну, все исполнять мечты, Дышать всем воздухом, гордиться всей свободой, Жить жизнию одной с волшебницей природой, Возделывать свой сад, любить свои цветы! А если, может быть, минует час суровый И муза с нежностью вручит венец лавровый, - Благодаря ль судьбе, благодаря ль уму Победу наконец одержит гений, - Всей дивной радости и славы упоений, Всего - ты слышишь ли? - добиться одному! Ле Бре. Добиться одному? Да, это, друг, прекрасно, Но только против всех бороться все ж напрасно, Зачем себе врагов повсюду наживать? Замашки странные какие! Сирано. А что же? Всех, как вы, друзьями называть И, профанируя те чувства дорогие, Считать десятками иль сотнями друзей?. Нет! Эти нежности не по душе моей! Не выношу я лжи, и мне сказать приятно: "Сегодня я нашел себе еще врага"! И эта ненависть - одна мне дорога. Ле Бре. Что за озлобленность! Мне это непонятно. Сирано. Я не хочу любви! Да, это мой порок. Не надо нежности. Я буду одинок. Пускай вокруг меня шипит и вьется злоба, Пусть ненависть меня преследует до гроба, - Я буду этим горд! Да, легче мне идти Под градом выстрелов по моему пути! Лишь взгляды злобные встречаю пусть всегда я, - Сильнее закипит тогда в моей груди Отвага пылкая и удаль молодая, Когда опасность я увижу впереди! Ле Бре (помолчав, берет его под руку). О, притворяйся ты озлобленным и гордым, Разочарованным и мужественно-твердым, Мой бедный, милый друг, но мне скажи одно: Увы, тебя она не любит, Сирано? Сирано (живо). Молчи! За минуту до этого вошел Кристиан и смешался с толпой гвардейцев; однако те с ним упорно не разговаривают; наконец он садится один за маленький столик, и Лиза ему прислуживает.

perception: ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ. "КОНДИТЕРСКАЯ ПОЭТОВ" Явления ДЕВЯТОЕ, ДЕСЯТОЕ, ОДИННАДЦАТОЕ ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ Сирано, Ле Бре, гвардейцы, Кристиан де Невилет. Гвардеец (сидящий у стола в глубине, со стаканом в руке). Эй, Сирано! Сирано оборачивается. Мы ждем нетерпеливо Рассказа твоего! Сирано. Ах да... сейчас, сейчас. (Отходит в глубину под руку с Ле Бре. Они тихо разговаривают). Гвардеец (вставая и проходя к столику Кристиана). Урока лучшего не надобно для вас, О робкий новичок, примолкнувший стыдливо. Кристиан (подымая голову). Что? Робкий новичок? Второй гвардеец. Конечно, новичок! О чахлый северянин! Признайтесь, недалек От вас передник нянин? Кристиан. Позвольте, господа!.. Третий гвардеец. Ах, да, де Невилет, Мы дать хотим вам дружеский совет. Есть вещь одна - о ней упоминанье Запрещено у нас в полку: Иначе б шутнику Пришлось раскаяться. Кристиан. Но что ж это? Третий гвардеец (страшным голосом). Вниманье! Смотрите на меня. (Три раза таинственно прикасается пальцем к cвoему носу). Вы поняли меня? Кристиан. Да, вы взялись за... Третий гвардеец. Тсс... Молчание храня, Навек забудьте это вы названье. (Показывает на Сирано). Иначе дать ответ придется вот кому! Четвертый гвардеец (усевшись бесшумно за стол за спиной Кристиана). Раз отрубил он нос нахалу одному За то, что тот себе над ним позволил шутку. Пятый гвардеец (вылезая из-под стола, куда он залез на четвереньках, гробовым голосом). Увы! Не проживет на свете и минутку Тот, кто заговорит про злополучный нос. Шестой гвардеец (кладя Кристиану руку на плечо). Да! Многим он уж смерть во цвете лет принес. Довольно слова, жеста, взгляда - И тотчас ваша тень сойдет в пределы ада! Молчание. Все стоят вокруг Кристиана со скрещенными на груди руками. Он встает и подходит к Карбону де Кастель-Жалу, который, разговаривая с одним из офицеров, делает вид, что ничего не замечает. Кристиан. Не можете ли вы сказать мне, капитан... Карбон (обернувшись и смерив его с ног до головы взглядом). Что, сударь? Кристиан. Что у вас здесь делают в Париже, Увидев чересчур заносчивых южан? Карбон. Стараются им дать узнать себя поближе И поведением им доказать своим, Что и на севере возможно храбрость встретить. (Поворачивается к нему спиной). Кристиан. Вы лучше не могли ответить. Спасибо за совет, воспользуюсь я им. (В сторону). Постойте же, я вам отвечу. Первый гвардеец (к Сирано). Ну что же твой рассказ? Все. Рассказ! Рассказ! Рассказ! Сирано (снисходительным тоном). Извольте, я всегда готов потешить вас. Все подсаживаются поближе к Сирано и приготавливаются слушать, вытянув шеи. Кристиан садится верхом на свой стул. Итак, я шел один спокойно к ним навстречу. На синих небесах, блестяща и полна, Как круглые часы, сияла мне луна. Как вдруг ее прикрыл заботливой рукою, Как ватой - облаком, незримый часовщик, И мрак таинственный на землю вдруг проник. На набережной все покрылось темнотою; Не освещал пути мне ни один фонарь. Я ничего не видел дальше... Кристиан. Носа. Молчание. Все медленно поднимаются и смотрят с ужасом на Сирано. Пораженный, он прерывает свой рассказ. Все замерли в ожидании. Сирано (медленно). Что это за дикарь? Сюда явился он без спроса.. Гвардеец (тихо, к Сирано). Сегодня утром он вступил в наш полк. Сирано делает шаг к Невилету. Барон де Невилет. Сирано молча отходит. (Тихо, другому). О боже! Он умолк! Сирано. Барон де Невилет... Отлично. (Бледнеет, краснеет, хочет броситься на Кристиана). Я... (Сдерживается и говорит глухим голосом). Прекрасно! (Продолжает рассказ). Я говорил... (С бешенством). О черт! (Опять сдерживается и говорит совершенно спокойно). ...что было все темно. Общее изумление. Все снова садятся вокруг него. Так шел и думал я, что, может быть, напрасно Затеял это я, что глупо и смешно Нажить себе врагов за этого пьянчугу, Что, оказав ему подобную услугу, Быть может, дорого за это заплачу И от кого-нибудь я получу... Кристиан. В нос... Все встают. Кристиан раскачивается на своем стуле. Сирано (словно задыхаясь). В шею. Что жизнью рисковать своею? Что даром не щадить мне сил? Так мысленно спросил Я самого себя невольно. Но стал мне самому противен мой вопрос, И с прежней храбростью схватился я... Кристиан. За нос! Сирано (отирая пот со лба). Схватился я за меч, сказав себе: довольно! Гасконец, исполняй свой долг, Хотя бы здесь был целый полк! Вдруг - в темноте - удар мне прямо... Кристиан. В нос! Сирано. Нет, в спину. Я чувствую, что весь от злобы стыну, И сталкиваюсь я... Кристиан. Нос к носу... Сирано (вскакивая с места, вне себя). Черт возьми! Все гасконцы бросаются вперед, чтобы лучше видеть. Но Сирано, дойдя до Кристиана, овладевает собой и продолжает снова. ...С вооруженными людьми. Собранье дикарей! Один одет тюркосом, Другой в лохмотьях весь; недолго с ними я Сражался: раз, два, три - и кончилась возня: Все разбежались прочь, а я остался... Кристиан. С носом. Сирано (в бешенстве). О гром и молния! Вы все ступайте прочь!.. Гвардейцы бросаются к выходу. Первый гвардеец. Себя не мог он превозмочь. Сирано. Оставьте нас вдвоем. Я с ним здесь потолкую. Второй гвардеец. Ага! Проснулся грозный лев! Третий гвардеец. Его ужасен будет гнев! Головомойку он задаст ему такую... Четвертый гвардеец. Его изрубит он в куски! Рагно. В куски?.. Четвертый гвардеец. В куски. И фарш останется у вас на пирожки. Рагно. Мой бог, я весь дрожу! Он стал белей салфетки! Карбон. Оставим их одних; уйдем скорее, детки. Все вышли, кто в заднюю дверь, кто в боковые, кто поднялся по лестнице. Сирано и Кристиан, оставшись вдвоем, некоторое время смотрят друг на друга. ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ Сирано, Кристиан. Сирано. Ну, обними меня! Кристиан. Но сударь... Сирано. Да. Ты смел. Кристиан. Довольно же смеяться надо мною. Сирано. Таким тебя увидеть я хотел. Кристиан. Что это значит все? Сирано. Я очень рад, не скрою. Кристиан. Но эти шутки прекратить пора! Сирано. Ну, обними меня! Она - моя сестра. Кристиан. Да кто - она? Сирано. Она. Кристиан. О боже, но... Сирано. Роксана. Кристиан (подбегая к нему). Мой бог! Вы - брат ее? Сирано. Двоюродный. Кристиан. Мой бог! Она сказала вам?.. Сирано. Все, все - и без обмана. Кристиан. Он брат ее... и я... я мог... О боже! Любит ли она меня? Сирано. Быть может. Кристиан. Теперь раскаянье меня жестоко гложет!.. (Беря его за руку, восторженно.) О, как я счастлив вас узнать, как рад! Сирано. Вот что внезапною назвать любовью можно... Кристиан. Простите мне! Мой бог! Роксаны брат! Сирано (смотря на него и кладя ему руку на плечо). А правда ведь, что плут красив безбожно! Кристиан. Я предан вам теперь от всей души не ложно... Сирано. А эти все "носы"? Кристиан. Я их беру назад! Сирано. Ну, слушайте теперь, что должен вам сказать я: Сегодня вечером Роксана ждет письма. Кристиан. Увы! Сирано. Ну, что еще? Кристиан. Нет, я сойду с ума. Я худшего не ждал проклятья. Сирано. В чем дело? Кристиан. Никогда я ей не напишу. Ах! Глуп я до того, что самому мне стыдно. Сирано. Тебя я успокоить поспешу: Поверь, что глупости твоей совсем не видно. Сейчас ты был не глуп и даже зол, Когда атаку на меня повел. Кристиан. Как не найти мне слов для этакой атаки! Да, для военного довольно я умен, Не побоюсь такой словесной драки. Но с дамами мой ум - куда девался он? При них теряюсь я, молчу и так робею... Я знаю, нравлюсь им наружностью своею; Когда я прохожу - мой бог, как нежно мне Все улыбаются они! Я как во сне... Сирано. А остановишься - и их сердца черствеют? Кристиан. О да, да! Я из тех, чьи речи не умеют В них возбудить любовь, затронуть их мечты; Слова мои для них уж чересчур просты: Теперь им нужны всем такие выраженья, - Сравненья тонкие, полет воображенья... Сирано. Когда б природою так щедро был мне дан Париса юный лик и Аполлона стан, О, как бы смело я тогда из каждой фразы В брильянты редкие отделывал алмазы! Кристиан. О, если бы я мог хоть на короткий срок Подобным даром овладеть бесценным! Сирано. О, если бы я мог красавцем быть военным, Который внешностью своей ее увлек! Кристиан. Она - причудница! Наверное, Роксану Разочарую я... Быть милым перестану... Сирано (глядя на него). О, если б все мои горячие мечты В такую форму мог облечь я! Кристиан (в отчаянии). О, если б я владел искусством красноречья! Сирано (внезапно). Я дам его тебе. Да! Будешь счастлив ты. Я научу тебя, как быть красноречивым, Какую форму дать желаньям и порывам. Ты дашь всю прелесть мне твоих наружных чар, Я дам тебе иной, глубокий, высший дар. И вместе одного героя для романа С тобой мы сочиним - о да, тогда Роксана Тебе отдаст любовь, ручаюсь в этом я. Кристиан. Что говорите вы? Сирано. Вот, слушай, мысль моя: Душою буду я, а ты - ты будешь телом. Ты должен повторять за мною, как урок, Все то, чему тебя я научить бы мог. Да, в предложенье этом смелом Есть шанс на выигрыш. Кристиан. Мне предлагаешь ты... Сирано. Да! Эту странную идею. С тобою вместе я сумею В ней пробудить любви мечты. Да! Овладеем мы ее душой глубокой; Ты - обаяньем красоты, Я - чарами поэзии высокой, Ее иллюзии спасем И победим ее - вдвоем! Кристиан. Но, Сирано... Сирано. Согласен ты? Кристиан. Не знаю... Чего-то я боюсь, не все я понимаю... Сирано. Боишься ты, чтобы она, Узнав тебя, к тебе не стала холодна? Давай сотрудничать. Ты этими устами Мои слова ей говори И красноречья моего цветами Ее изящный ум дари. Кристиан. Твои глаза горят... Сирано. Скажи мне, ты согласен? Кристиан. Ты этого так жаждешь! Сирано (упоен своей мыслью). Боже мой!.. (Приходя в себя, тоном артиста). Да, это мне казалось бы одной Из жизненных поэм иль басен. Мне это было бы забавно. Как поэт, Я был бы рад такому испытанью: Сумеешь ли, моей поэзией согрет, Внушить любовь прелестному созданью? В тени идти с тобой неслышно буду я: Я буду разум твой, ты - красота моя. Кристиан. Я был бы рад, но прежде Письмо я должен сочинить, - Иначе надо мне сказать прости надежде, А где найду я нить? Сирано (вынимая из кармана письмо, которое он написал заранее). На, вот твое письмо. Бери его скорее! Кристиан. Как!.. Сирано. Адрес надпиши - и больше ничего! Кристиан. Откуда ты достал его? Сирано. Письмо какой-нибудь Клоризе иль Лилее!.. Недаром мы поэты, видишь ты: У нас всегда полны карманы Стихами в честь небесной красоты. Оно написано как будто для Роксаны! Для нас любовь - ведь это мыльный шар, Блестящий, радужный, но и неуловимый; Несуществующей красавице любимой Мы расточаем тщетно страсти жар!.. Ты оживишь любовью эти строки; Благодаря тебе прекрасны и глубоки Они покажутся возлюбленной твоей. Бери ж его, бери - и кончим поскорей. Кристиан. Но, может быть, не все здесь к ней подходит? Иль описание не на нее походит? Не надо ль изменить хотя немного слов? Сирано. Нет, нет, ни одного!.. Я клятву дать готов. Оно немного пылко, без сомненья, Но самолюбие у женщин велико: Поверить будет ей легко, Что к ней относятся все эти восхваленья. Кристиан. О друг мой! (Бросается в объятия Сирано. Пауза). ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ Те же, гвардейцы, мушкетер, Лиза. Гвардеец (притворяя дверь). Тихо все... В молчанье гробовом Все замерло. Я и взглянуть не смею. Просуну голову... О боже! Я немею! Входят гвардейцы и, пораженные, останавливаются. Они целуются! Не колдовство ли в нем? Мушкетер (насмешливо). Ага! Карбон. Наш демон стал смирней ягненка? Насмешки сносит он покорнее ребенка! Мушкетер. Так можно говорить теперь про этот нос. (Зовет Лизу). Теперь увидишь ты: задам ему вопрос И дать ответ его заставлю силой. (Громко нюхая воздух). Вот странный запах здесь: цветов или травы! (К Сирано). Скажите, сударь мой, не знаете ли вы, Чем пахнет здесь? Сирано (давая ему пощечину). Пощечиной, мой милый! Гвардейцы узнают своего Сирано. Общее ликование. Занавес

perception: ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ. ПОЦЕЛУЙ РОКСАНЫ Явления ПЕРВОЕ, ВТОРОЕ, ТРЕТЬЕ, ЧЕТВЕРТОЕ, ПЯТОЕ, ШЕСТОЕ ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ. ПОЦЕЛУЙ РОКСАНЫ Маленькая площадь в старом Париже (в предместье Маре). Старинные дома. Перспективы узких улиц. Направо дом Роксаны и стена ее сада, из-за которой видны большие купы деревьев. Над дверью окно и балкон. У порога скамья. По стене вьется плющ; балкон обвивает жасмин, свисающий вниз. Со скамьи по выступам в каменной стене можно легко влезть на балкон. Налево, напротив, другой такой же старинный дом того же стиля, из кирпича и камня. Молоток у входной двери обмотан тряпочкой, как больной палец. При поднятии занавеса на скамье сидит дуэнья. Окно на балкон Роксаны широко раскрыто. Перед дуэньей стоит Рагно, одетый во что-то похожее на ливрею; он кончает рассказ и утирает слезы. ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Дуэнья, Рагно, потом Роксана, Сирано и два пажа. Рагно. ...И наконец жена сбежала с мушкетером, Забрав последнее; а я таким манером Остался одинок и разорен дотла, Ни дома, ни жены, ни денег, ни работы! Тогда решился я покончить с жизнью счеты. Но Провидения рука меня спасла! Мосье де Бержерак меня в нужде не кинул; Он выследил меня, меня из петли вынул И управляющим определил сюда. Дуэнья. Но где ж ваш капитал?.. Рагно. Исчезнул без следа. Дуэнья. Но что ж вас довело до полного банкротства? Рагно. Что? Наших вкусов полное несходство. Любила воинов жена, А я любил поэтов; Я жаждал од, элегий и сонетов, В то время как она Была поклонницей мундиров, сабель звона; Марс подъедал остатки Аполлона, Но долго это длиться не могло. Так разорение пришло! Дуэнья (встает со скамьи и кричит в раскрытое окно). Роксана, друг мой! Голос Роксаны (из окна). Что вы? Дуэнья. Я думала, что вы уже готовы. Спешите: нас, наверно, ждут. Голос Роксаны. Я одеваюсь. Через пять минут Готова я. Дуэнья. Смотрите, опоздаем. (К Рагно, указывая ему на дверь напротив). Нас заседанье ждет вот тут. Известной умницы, Кломиры, здесь приют. Сегодня мы у ней о "нежном" рассуждаем. Рагно. О "нежном"? Дуэнья (жеманничая). Да. А разве вам Не нравится такая тема? О "нежном" ждет нас целая поэма. Мы опоздаем, клятву дам! (Кричит). Роксана! Вам поторопиться надо! Голос Роксаны. Иду! Слышны звуки струнных инструментов; они приближаются. Голос Сирано (поет за кулисами). Ла-ла-ла-ла! Дуэнья (удивлена). Что это? Серенада? Сирано (входит в сопровождении двух пажей, несущих лютни, и тычет пальцем в ноты). Да здесь двойной диез, о вы, двойной дурак! Первый паж (насмешливо). Вы ноты знаете, мосье де Бержерак? Сирано. Гассенди ученик быть должен музыкантом. Не отличаюсь, может быть, талантом... Паж (напевая и играя). Ла-ла-ла-ла-ла-ла! Сирано. Но все же за тобой Я продолжать бы мог мотив любой. (Вырывает у него лютню и продолжает музыкальную фразу). Вот видишь, мой любезный, сразу Я подхвачу какую хочешь фразу. (Играет). Роксана (появилась на балконе). Кузен, вы здесь? Сирано (поет на мотив, который играет). Да, да, вы видите меня: Пришел приветствовать, колени преклоня, Лилеи ваших щек и уст прелестных ро-о-зы!.. Роксана. Иду. (Скрывается). Дуэнья (показывая на пажей). А это что за виртуозы? Сирано. Они? Мой выигрыш. С приятелем одним Мы бились об заклад насчет каких-то правил Грамматики. Заспорили мы с ним. "Пари!" И на пари тогда он их поставил. Конечно, он свое мне проиграл пари - И вот они играть должны мне до зари. Сегодня целый день, условию покорны, Два гармонических свидетеля упорно За мною ходят по пятам. Сначала, я сознаюсь вам, Казалось это мне чудесно. Теперь не так уж интересно. (Пажам). Эй, вы! Мое пари! Ступайте к Монфлери И толстому болвану Сыграйте от меня, пожалуйста, павану. Пажи складывают инструменты, собираясь уходить. (Дуэнье). А кстати, я сюда явился для того, Чтобы спросить прелестную Роксану, Все так же ли она в восторге от него? (Уходящим пажам). Играйте долго - и фальшиво. (Дуэнье). Все так же ль кажется он ей красивым?.. Роксана (выходя из дома). О да! Как он умен и как прекрасен он, Как я люблю его! Сирано (улыбаясь). Ужели так умен? Роксана. Умнее вас. Сирано. Я с этим соглашусь охотно. Роксана. Никто б не мог сказать изящней и умней Всего, что мило так душе моей, - Тех тонких пустячков, что нежно, мимолетно, Как легкий поцелуй, так обжигают ум. Порой смолкает он, как будто под наплывом Каких-то непонятных дум, Но миг - и станет он опять красноречивым, А как он говорит! Сирано (недоверчиво). Поверить не могу. Роксана. Так что ж? По-вашему, я лгу? О, вы несправедливы как мужчина! По-вашему, я знаю, красота Есть неизбежно глупости причина. Сирано. Я думал, он открыть не в состояньи рта, Чтоб не было все то, что скажет он, наивно. Так с вами о любви он говорит? Роксана. О да! И говорит изящно, нежно, дивно. Сирано. Поверить трудно мне. Роксана. Ну, слушайте тогда! (Декламирует). "Чем больше ты любви безумной мне внушаешь, Тем больше я тебе обратно отдаю. Чем больше у меня любви ты отнимаешь, Тем в сердце чувствую сильней любовь мою!" (Торжествуя, к Сирано). Ну, что вы скажете? Ответьте откровенно! Сирано. По правде вам скажу, весьма обыкновенно. Роксана. Иль вот: "Мне нужно сердце, чтоб страдать, Но раз мое себе вы взяли, Моя прелестная, нельзя ли Взамен мне ваше сердце дать?" Сирано. То "в сердце чувствует любовь", то "сердца нету". Коль сердце есть, то как его не стало вдруг? Роксана. Вы раздражаете меня, мой друг. В вас зависть говорит... Сирано (вздрогнув, в сторону). О боже мой! Роксана. ...к поэту. Я понимаю вас, бессовестный поэт: Вас зависть авторская гложет. А это? Нет, Послушайте! Не хорошо, быть может?.. "О, если б мы могли пересылать письмом Все ласки нежные, все страстные лобзанья, Объятия и пылкие желанья, Что душу мне томят и сердце жгут тайком, Я вам послал бы их вот с этими строками, И вы мое письмо читали бы устами". Сирано (невольно улыбаясь от удовольствия). Гм... кхм... Да, эти строчки недурны... Кхм... гм... (Опомнившись, с презрением). Но слишком уж нежны И даже прямо сладки. Роксана. А! Вы везде найти хотите недостатки! А это? Сирано. Вы их заучили наизусть? Роксана. Все! Сирано. Это лестно, гм!.. Роксана. Да, он поэт! Он гений! Сирано (скромно). Ну, это слишком уж... Роксана (пылко). Нет, нет, без возражений! Он гений, говорю, он гений, да! Сирано. Ну, пусть. Дуэнья (уходившая в глубину, возвращается; живо). К вам граф де Гиш! (К Сирано, вталкивая его в дом). Пойдите-ка туда вы: Здесь видеть вас ему не след. Чтоб не напал он вдруг на след... Роксана. Секрета моего? Да, да, вы правы. Ступайте, Сирано! Он знатен, он влюблен; Принесть моей любви несчастье может он. Сирано (входя в дом). Иду! Иду! Иду! Появляется де Гиш. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Роксана, де Гиш, дуэнья - в стороне. Роксана (де Гишу, с реверансом). Я выйти собиралась. Де Гиш. Пришел проститься я. Роксана. Вы едете? Куда? Де Гиш. Я еду на войну... Сегодня ночью... Роксана. Да? Де Гиш. Беда нежданно к нам подкралась: Приказ получен осадить Аррас. Роксана. Аррас? Де Гиш. Но мой отъезд не огорчает вас? Роксана. О! Де Гиш. Я в отчаянье. Вернусь ли к вам я снова? О, как судьба ко мне сурова! Я из-за вас ее кляну, Но, рассуждая здраво, Я б должен встретить с радостью войну: Меня назначили полковником... Роксана (равнодушно). А! Браво! Де Гиш. Гвардейского полка. Роксана (испугана). Гвардейского полка? Де Гиш. Там служит ваш кузен надменный и задорный. Но на войне мне будет месть легка; Там обуздаю нрав его упорный. Я этому, по правде, рад. Роксана (в отчаянии). Как! Он пойдет туда? Де Гиш (смеясь). Ну да, весь мой отряд. Гвардейцы все идут служить родному краю. Роксана (бессильно опускаясь на скамью, в сторону). Мой Кристиан! О боже! Умираю! Де Гиш. Что с вами? Роксана (крайне взволнована). Что со мной?.. Мне... эта весть... страшна. Когда к кому-нибудь привяжешься так нежно, Знать, что его зовет война И что расстаться надо неизбежно... Де Гиш (удивлен и очарован). О, если мне слова подобные от вас Услышать привелось благодаря разлуке, То я благословить готов разлуки час И назову блаженством эти муки! Роксана (меняя тон и обмахиваясь веером). Так будете вы мстить кузену моему? Де Гиш (улыбаясь). Вы за него? Так я назад слова возьму. Роксана. Нет, я не за него! Де Гиш. Он здесь бывает? Роксана. Мало. Де Гиш. Теперь их дружба пылкая связала С одним гвардейцем, - имя я забыл... (Припоминает имя). Де Невилен... вилер... их разлучить нет сил. Роксана. Я знаю, видела... Высокий... Де Гиш. Белокурый. Роксана. Нет, рыжий... Де Гиш. С чудною фигурой... Роксана. Немного долговяз... Де Гиш. Красавец... Роксана. Вовсе нет! Де Гиш. Зато безбожно глуп. Роксана (смеясь). Да, это сразу видно. (Меняя тон). Послушайте, но мне за вас обидно! Позвольте дать вам дружеский совет. Иль думаете вы отмстить де Бержераку Тем, что его возьмете вы с собой? Он счастлив будет, да! Он обожает бой, Опасность, выстрелы и драку. Поверьте, милый граф: такого забияку Иным вы можете ужасней наказать. Де Гиш. Но чем же? Роксана. На войну с собой его не взять. Что если б армия, отправившись в сраженье, Оставила отряд "великих храбрецов" В бездействии! Вот было б пораженье Для этих наглецов! Здесь просидеть войну, в Париже, так, без дела... На это посмотреть я очень бы хотела! Да, да, была бы истинная месть - Лишить их всех опасности и славы. Де Гиш. Неподражаемо! Прелестная, вы правы! О, только женщина могла бы изобресть Такое мщение! Роксана. Да! Это будет мщенье! Де Гиш (приближаясь). Так неужель немножко я любим? Со мною мщением вы дышите одним. Что в этом видеть мне? Что? Роксана (улыбаясь). Что? Не отвращенье. Де Гиш. (показывая несколько запечатанных пакетов). Вот здесь приказы нескольким полкам О выступлении; я их сейчас отдам - Все, кроме этого! (Отделяет один пакет). Его я оставляю. (Смеясь). Ха-ха-ха-ха! Так вот вам, Сирано! Вы, воин пламенный! Себе я представляю, Как будет он взбешен! Поистине смешно! И вы умеете порою Так зло с людьми шутить? Роксана (смеясь). Не скрою. Де Гиш. (подойдя к ней совсем близко). Вы сводите меня с ума! Послушайте... Сегодня я не в силах Уйти от вас, от ваших глаз, мне милых. Едва сойдет на землю ночи тьма, Я скроюсь здесь, в монастыре соседнем. Туда мирян пускают лишь к обедням, Но для меня открытым будет вход. Отцы-монахи - опытный народ. На службе все они у кардинала, А потому боятся и меня. О, если б ты меня не прогоняла! Позволь остаться мне до завтрашнего дня. К тебе приду тайком сюда, под маской... Роксана. Безумие! А вдруг узнают вас? Де Гиш. Не все ль равно мне? Роксана. Но война! Аррас! Но слава! Де Гиш. За нее ты мне заплатишь лаской. Позволь!.. Роксана. Нет, ни за что. Де Гиш. Позволь!.. Роксана (нежно). Нет! Долг велит ответить вам отказом! (В сторону). О Кристиан! Сыграю эту роль. Де Гиш. Молю я!.. Роксана. "Да" сказать - мне запрещает разум. Хотела бы того, кто мной любим, Героем видеть я, Антонием вторым! Де Гиш. О слово дивное! Так любишь ты? Роксана. Люблю я Того, о ком сейчас страдала я, тоскуя. Де Гиш. (вне себя от радости). Я еду! Милая! (Целует ей руку). Так вы довольны мной? Роксана. Да, друг мой... дорогой!.. Де Гиш уходит. Дуэнья (делая у него за спиной комический реверанс). Да, друг мой... дорогой!.. Роксана. О выдумке моей не говори кузену, Не то устроит нам ужасную он сцену. (Зовет). Кузен! ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Роксана, дуэнья, Сирано. Роксана. К Кломире мы идем, Вот в этот дом. (Указывая на дом напротив). Свои произведенья Нам будут там читать Алькандр и Лизимон На тему о любви. Сирано. Какого наслажденья Я должен быть лишен! О, как я огорчен! Дуэнья (прикладывая мизинец к уху). Но мне сказал тихонько мой мизинец, Что опоздаем мы. Сирано (Роксане). Спешите же скорей. А то не весь увидите зверинец. Они подходят к двери дома Кломиры. Дуэнья (с восторгом). Смотрите! Молоток закутан у дверей! (Молотку). Запеленали вас, крикун вы неспокойный, Чтоб ваш предательский металл Внезапным стуком не мешал Речей гармонии изысканной и стройной... (С необыкновенными предосторожностями приподнимает молоток и тихонько ударяет им). Роксана (видя, что отворяют дверь). Идем! (С порога, к Сирано). Послушайте, как только он придет, Скажите, чтоб меня он подождал. Сирано (когда она почти уже скрылась за дверью). Роксана! Какой вопрос его сегодня ждет? Страничка вашего романа О чем сегодня будет говорить? Вы спросите его о чем-нибудь, конечно? Роксана. Не вздумайте ему открыть, - Не то на вас сердита буду вечно. Сирано. Я буду нем! Роксана. Сегодня ничего Не буду спрашивать я больше у него. Пускай меня влечет он за своей мечтою И о любви своей мне говорит с мольбою!.. Сирано (улыбаясь). Прекрасно! (В сторону). Будем знать. Роксана. Ни слова? Сирано. Ни за что! Роксана. Тс... Сирано. Тсс... Роксана входит в дом и закрывает за собой дверь; когда дверь затворяется, Сирано кланяется. Благодарю за справку! Роксана (снова выглядывая). А не то Он приготовится. Сирано. Еще бы! Оба вместе. Тс... Дверь затворяется. Прекрасно! Сирано (зовет). Поди сюда скорее, Кристиан! ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Сирано, Кристиан. Сирано. Я знаю все. Идем готовить твой роман. Не будем времени терять напрасно. Что значит этот мрачный вид? Сегодня можешь ты на славу отличиться. Сейчас она придет. Пойдем скорей учиться! Ты медлишь, время ж не стоит. Кристиан. Нет, не пойду я! Сирано. Что? Кристиан. Я буду ждать Роксану. Я не пойду с тобой! Сирано. Мой друг, ты бредить стал. Кристиан. Нет, говорю тебе! Довольно, я устал! Довольно прибегать к постыдному обману, Бояться и дрожать, по-твоему любя! Твердить слова любви неловко под суфлера, Довольно роль играть! Мне стыдно за себя! Теперь из слов ее, из пламенного взора Я понял наконец, что ею я любим. И с ней заговорю по-своему и смело. Сирано. Ого! Кристиан. Да, наконец мне это надоело! Ужели так я глуп? Ну что же, поглядим! Благодарю тебя за все твои уроки. Я помню все твои рифмованные строки И речи, полные и страсти и огня. Но даже если все и не смогу сказать я, Зато сумею сам схватить ее в объятья! (Заметив Роксану, которая выходит от Кломиры). Она! Нет, Сирано, не покидай меня! Сирано (с поклоном). Нет, сударь мой, теперь уж говорите сами. (Скрывается за стеной сада). ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Кристиан, Роксана, на минуту несколько причудников, причудниц, дуэнья. Роксана (выходит из дома Кломиры вместе с целым обществом, с которым она прощается; поклоны и реверансы). Надеюсь скоро увидаться с вами, Бартеноида! Делия! Дуэнья (в отчаянии). Увы! Мы пропустили речь о "нежном" Лизимона! (Входит в дом Роксаны.) Роксана (все еще раскланиваясь). Алькандр! Эридедонта! Гремиона! Прощайте! Все раскланиваются с Роксаной и друг с другом и расходятся по разным улицам. Роксана замечает Кристиана. Друг мой, это вы! (Подходит к нему). Вы понимаете всю прелесть этой встречи? Темнеет. Мы одни. Лазурный вечер тих. Я сяду вот сюда, а вы - у ног моих, И буду с жадностью я слушать ваши речи. О, говорите же скорей, я вас молю! Я жду поэзии, мой друг! Кристиан (сидя у ее ног, после паузы). Я вас люблю. Роксана (закрывая глаза). Да! Говорите мне о вашей нежной страсти. Я отдаюсь душой признаний пылких власти. Кристиан. Я вас люблю, люблю! Роксана. О дивные слова! Кристиан. Люблю тебя, люблю! Роксана. Да, друг мой, вот канва! По ней набросьте вы узоры прихотливо. Кристиан. Люблю! Роксана. Ну, а потом? Я жду нетерпеливо. Кристиан. Потом... потом... потом... Как был бы счастлив я, Когда б у вас ответ нашла любовь моя! Ты любишь ли меня? Роксана (делая гримаску). Не выношу я прозы! Даете вы бурьян взамен душистой розы. Вы любите меня, но как? Кристиан. Гм... Как? Ужасно! Роксана. Развейте ж чувств своих таинственную нить. Кристиан. Тебя поцеловать, обнять хочу я страстно! Роксана (возмущена). Вы лучше ничего не в силах сочинить? Кристиан. Люблю тебя! Роксана. Опять? Ну, вас я покидаю. (Хочет встать). Кристиан (живо, удерживая ее). Нет, я вас не люблю, Роксана! Роксана (снова садясь). Наконец! Кристиан. Да, я вас не люблю, я... я вас обожаю! Роксана (встает, намереваясь уйти). О мой творец! Кристиан. Простите... Боже мой! Невольно я глупею, Теряю разум я... Роксана (сухо). Я это вижу, да. Мне глупость не была по вкусу никогда, И красотой одной своею Вы не могли б меня пленить, сознаюсь в том, Как и без красоты - одним своим умом. Кристиан. Но... но... Роксана. Где весь ваш ум? Где ваше все искусство? Ступайте-ка собрать расстроенные чувства! И красноречия ищите вновь! Кристиан. Но... но... Роксана. Меня вы любите, я знаю уж давно. Прощайте. (Идет к дому.) Кристиан. Выслушать меня я заклинаю. Роксана (отворяя свою дверь). Вы обожаете меня, я это знаю. Нет! нет! Ступайте прочь! Довольно! Стыд и смех! Кристиан. Но умоляю вас! Роксана захлопывает дверь у него под носом. Сирано (незадолго до этого незаметно появившийся на сцене). Вот истинный успех! ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ Кристиан, Сирано, потом на минуту пажи. Кристиан. Спаси меня, спаси! Сирано. Взываете к защите? Нет, сударь, у меня ее вы не ищите. Кристиан. Послушай, я умру! Умру я, Сирано, Когда она сейчас мне не простит! Сирано. Серьезно? Ну что ж поделать тут? Теперь учить уж поздно. Кристиан (хватая его за руку). О боже мой! Смотри, смотри! Окно балкона освещается. Сирано (взволнован). Ее окно! Кристиан. Нет, я умру, умру! О боже! Сирано. Тс... тише говори! Кристиан (шепотом). Умру! Сирано. Темно здесь! Кристиан. Что же? Сирано. Несчастный! Ты всего не погубил едва! Хоть и не стоишь ты, но я поправлю дело. Влезай же на балкон. Ступай, не бойся. Смело! Я стану здесь подсказывать слова. Кристиан. Но я... Сирано. Молчите уж! Пажи (показываясь в глубине, к Сирано). Эй! Сирано. Тс... (Знаком приказывает им говорить тихо.) Первый паж (вполголоса). Мы серенаду Сыграли Монфлери. Сирано (тихо и быстро). Ступайте же в засаду, Ты - вот на этот угол, ты - на тот! Когда же кто-нибудь пройдет, Предупреждайте нас каким-нибудь мотивом. Второй паж. Каким? Сирано. Коль женщина, то нежным и игривым, А коль мужчина, будет он - Печален, словно сердца стон. Пажи расходятся в разные стороны. (Кристиану). Теперь зови ее. Кристиан. Роксана! Дорогая! Сирано (подбирая камешки и бросая их в окно). Постой, вот камешки!

perception: ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ. ПОЦЕЛУЙ РОКСАНЫ Явления СЕДЬМОЕ, ВОСЬМОЕ, ДЕВЯТОЕ, ДЕСЯТОЕ, ОДИННАДЦАТОЕ, ДВЕНАДЦАТОЕ, ТРИНАДЦАТОЕ, ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ Роксана, Кристиан, Сирано сначала прячется под балконом. Роксана (открывая окно). Кто звал меня? Кристиан. Я. Роксана. Я? Кто это - я? Кристиан. Красавица моя! Ваш верный Кристиан. Роксана (с презрением). Ах вы? Вас не ждала я! Кристиан. Я должен с вами говорить сейчас. Сирано (стоя под балконом, Кристиану). Еще потише. Роксана. Нет, не буду слушать вас: Вы говорите дурно. Кристиан. Умоляю! Роксана. Нет, нет! Довольно! Да! Теперь я знаю, Что вы совсем не любите меня. Кристиан (которому Сирано подсказывает слова). Я, я вас не люблю? Какое обвиненье! И только потому, что страстное волненье Меня лишило слов, и, голову склоня, Я чувствовал, что я бледнею, гасну, вяну?.. Вы говорите мне - я не люблю Роксану? Роксана (уже хотела закрыть окно, но тут останавливается). Однако что это? Он лучше говорит. Кристиан. Прелестный образ ваш в душе моей царит, Любовь моя растет, растет в душе влюбленной; Амур, ребенок злой, божок неугомонный, Навеки колыбель свою устроил в ней. Роксана (подходя к перилам балкона). Ах, это уж значительно умней! - Но если он так зол, напрасно не успели Вы, сударь, задушить ребенка в колыбели. Кристиан. Пытался тщетно я, но изнемог в борьбе. Новорожденный тот, представьте вы себе, Был прямо Геркулес; своей недетской силой Он победил меня! Роксана. Но это очень мило! Кристиан. И так, как Геркулес, ручонкою своей Он задушить успел двух самых страшных змей, Которым имя - Гордость и Сомненье. Роксана (облокачиваясь на балкон). Я не могу в себя прийти от удивленья!.. Но что это - слова так затрудняют вас? Скажите, отчего хромает ваш Пегас? Сирано (отодвигая Кристиана и становясь на его место). Я буду продолжать. Иначе невозможно! Роксана. Слова как будто бы идут у вас с трудом? Сирано. До уха вашего добраться осторожно Им трудно ощупью и в сумраке ночном. Роксана. Однако к вам мои спускаются прекрасно. Сирано. И попадают в цель? Но это очень ясно: Их сердцем я ловлю, - оно ж так велико, А ваше так мало прелестное ушко! Затем, вы наверху стоите величаво, И ваши с легкостью слетают вниз слова; Мои ж слова должны подняться вверх сперва, - На это времени им нужно больше, право! Роксана. Но замечаю я, что несколько минут Они гораздо уж свободнее идут. Сирано. Они к гимнастике привыкли. Роксана. В самом деле? Я с вами говорю с ужасной вышины? Сирано. Да, если бы меня убить вы захотели, То тяжесть на сердце вы сбросить мне должны. Роксана (порывисто). Так я спускаюсь к вам! Сирано (с живостью). Нет, нет! Молю! (В сторону). О боже! Роксана (показывая ему на скамью под балконом). Взбирайтесь же тогда скорее на скамью! Сирано (с ужасом, отступая в темноту). Нет, нет! Не надо! Роксана. Отчего же? Сирано (волнуясь все сильней и сильней). Послушайте, от вас не утаю! Я не хочу прогнать блаженное мгновенье, В котором для меня такое упоенье; Не видеть ничего, но здесь, наедине, Друг с другом говорить так нежно в тишине! Роксана. Не видеть? Почему? Сирано. Ужель вам непонятно, Что говорит теперь у нас в сердцах так внятно? Мы оба здесь стоим, от страсти трепеща. Вы видите лишь тень от длинного плаща, Я вижу белизну одежды вашей белой, Я полон нежности неясной и несмелой, Я - только тень для вас, вы для меня - лишь свет! Не позабуду я мгновений этих! Нет! Да, если раньше я бывал красноречивым, То никогда еще от сердца моего Я так не говорил. Роксана. Скажите, отчего? Сирано. Боялся волю дать я всем своим порывам. Но нынче вечером, не видя ваших глаз И не боясь прочесть в них отвращенье, Я больше не дрожу, не знаю я смущенья И с вами говорю как будто в первый раз. Роксана. Да, правда! Голос ваш как будто изменился! Сирано (приближаясь, страстно). Я изменился сам, я быть другим решился! Теперь меня от вас скрывает мрак ночной, - Я буду хоть на миг теперь самим собой. (Останавливается в испуге). Простите! Может быть, я говорю туманно? Все это для меня так ново и так странно! Роксана. Что говорите вы? Так ново? Сирано (потрясенный, чувствуя, что проговаривается, старается поправиться). Ново! Да! Я с вами искренним боялся быть всегда! Роксана. Боялись? Но чего? Сирано. Подать вам повод к шуткам! Да, сердце прикрывать старался я рассудком. Не раз сорвать звезду хотят мои мечты, А вместо этого цветочки я срываю! Роксана. Но, право, иногда приятны и цветы. Сирано. Нет, нынче вечером я к звездам улетаю. Роксана. Не говорили так вы никогда со мной. Сирано. Ах, бросим факелы, амуров, луки, стрелы. Оставим пошлости и будем просты, смелы! Оставимте духи! К чему они весной, Когда нам ландыши шлют аромат лесной? И жажду утолять не будем мы ликером, Когда пред нами есть целебная река! О, будемте дышать свободой и простором, - Ведь жизнь так хороша, ведь жизнь так велика! Роксана. Но ум, изящество... Сирано. Я шел на ухищренья, Чтобы заставить вас остаться здесь со мной, Но эти мелкие, пустые изощренья Теперь звучали б пошлостью одной! И говорить сейчас стихами Вуатюра И вспоминать про нимф, и граций, и Амура - То оскорблением казалось бы одним Для этих ярких звезд, для этой дивной ночи! Взгляните же с небес, задумчивые очи, И унеситесь ввысь душою чистой к ним. Ловите истину в величии природы! Долой искусственность! Пусть, правдою дыша, В вас с жаждой счастия и дорогой свободы Проснется чистая и гордая душа! Роксана. Но ум! Сирано. Что ум - любви? Они несовместимы! Поверьте, продолжать бы долго не могли мы Такой изысканной гимнастики ума. Все эти выдумки - ничто! Любовь сама Довольно велика, довольно благородна, Чтоб подкрепления искать у громких фраз! Поверьте, миг придет, когда сама свободно Заговорит она и скажет все хоть раз! Роксана. Но если этот миг настал для нас случайно, - Что вы мне скажете? Иль это тайна? Сирано. Что я тебе скажу? Все то... все то... все то, Чем озарен мой ум, чем сердце залито! Слова любви моей тебе все сразу брошу! Да, наконец тебе отдам я сердца ношу! Я нес ее один, она мне тяжела: Мне надо, чтоб и ты ее себе взяла! Я полон весь тобой, я трепещу, дрожу я; Твой взгляд, твои слова мне слаще поцелуя. О, смейся надо мной, безумцем назови, Но задыхаюсь я от страсти, от любви. Я все в тебе люблю! Я счастлив, вспоминая Твой каждый жест пустой и каждую из фраз! Я помню, год назад, двенадцатого мая Переменила ты прическу первый раз! Я волосы твои, с их золотистым цветом, Давно привык считать, мой ангел, солнца светом. Ты знаешь, если мы на солнце поглядим, То алые кружки нам кажутся повсюду; Так, с взором пламенным расставшись вдруг твоим, Всe пятна светлые я долго видеть буду. Роксана (с волнением в голосе). Я верю, любишь ты... Сирано. Да, я люблю тебя! Да, вот она - любовь. И счастлив я, любя, И растворяюсь весь я в этом чувстве чистом, И я перестаю быть мелким эгоистом; Я отказался бы от всех заветных грез О счастье собственном, с безумным наслажденьем Я в жертву б счастие свое тебе принес, Когда бы только знал, что мне вознагражденьем Луч счастья твоего блеснет издалека! И эта жертва мне казалась бы легка. В тебе я черпаю восторг и вдохновенье, Я на тебя гляжу - летит все горе прочь! О, понимаешь ли, какое упоенье, Какое счастие дарит мне эта ночь? О, чувствуешь ли ты, - скажи мне, дорогая, - Как вся душа моя, томясь, изнемогая От силы чувств своих, летит к тебе в тени? Слова любви моей - сжигают вас они? Да, да, вы из-за них дрожите в лихорадке. Минуты эти мне мучительны и сладки! Теперь я умер бы!.. Да, ты меня зовешь; Я чувствую, тебя охватывает дрожь, И дрожь твоей руки цветам передается, Жасмина нежного белеющим цветам, А от цветов она идет к моим устам!.. (Страстно целует свешивающуюся ветку жасмина). Роксана. Да, да, я вся дрожу, я плачу, сердце бьется. Ты опьянил меня, и я твоя, твоя!.. Сирано. Ты это говоришь? И это сделал я? Пускай же смерть придет, пускай теперь умру я! Теперь я одного лишь жажду... Кристиан (под балконом). Поцелуя!.. Роксана (откидываясь назад). Мой бог!.. Сирано. Но... Роксана. Этого хотите вы? Сирано. Я?.. Да... (Кристиану, тихо). Как ты торопишься! Кристиан. Она в таком волненье, В каком ее не видел никогда; Нельзя же мне терять подобное мгновенье... Сирано (Роксане). Да... да... сознаюсь вам... я этого хотел. Но вижу ясно я, что был уж слишком смел! Роксана (несколько разочарована). И вы настаивать не будете? Сирано. Нет, буду! Конечно, буду я настаивать на нем, Но... откажите мне в желании моем! Кристиан (дергая его за плащ, тихо). Как объяснишь ты мне подобную причуду? Сирано (тихо). Молчи же, Кристиан! Роксана (нагибаясь). Что говорите вы? Сирано. Гм... я... боюсь совсем лишиться головы, Я... самому себе... я произнес невольно: "Молчи же, Кристиан! Безумствовать довольно!" Звучат лютни. Тс... Спрячьтесь вы на несколько минут. Я слышу звуки лютни. Сюда идут. Роксана закрывает окно. (Прислушивается к лютням: одна играет веселый мотив, другая - печальный). Что значат эти плутни? Напев веселый заиграл один, Другой же затянул мотив меланхоличный. Кто ж это может быть? Вот случай необычный! Мужчина? Женщина? А, это капуцин! Входит капуцин; он подходит к дверям то одного, то другого дома, держа в руке фонарь. ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ Сирано, Кристиан, капуцин. Сирано. Зачем играете вы, брат мой, Диогена? Капуцин. Ищу тот дом я, где живет Мадлена Робен. Кристиан. Послушай, он мешает нам. Сирано (указывая на одну из боковых улиц). Робен? Мадлена? А! Да это там, Вон там, все прямо! Капуцин. Так! Благодарю сердечно! Я помолюсь за вас. Сирано (раскланиваясь). Я буду помнить вечно. (Снова подходит к Кристиану). ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ Сирано, Кристиан. Кристиан. Добудь, добудь мне этот поцелуй! Сирано. Да что ты! Кристиан. Сирано, не протестуй! Ведь все равно, но поздно или рано... Сирано. Ты прав! Наступит миг, когда Роксана С твоими в поцелуй сольет свои уста. О да! Ты так хорош! И эта красота Толкнет ее к тебе! (В сторону). Пусть это лучше будет Из-за меня! Да, да! А там нас бог рассудит. Ставни открываются. Роксана снова показывается на балконе. Кристиан прячется. ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ Роксана, Сирано, Кристиан, затем капуцин. Роксана (подходя к перилам балкона). Вы здесь, мой друг? Идите же сюда. Вы говорили мне... Сирано. О поцелуе, да. А вы произнести боитесь это слово? Ужель для вас оно так странно и так ново? Но если слово так уж обжигает вас, То что же было бы тогда от поцелуя? Не бойтесь же его, не бойтесь, вас молю я! Как нечувствительно вы перешли сейчас От легкой шутки шаловливой Ко вздохам робости стыдливой, От вздохов - к сладостным слезам! Теперь нетрудно будет вам От слез дойти до поцелуя! Роксана. О, замолчите, иль уйду я! Сирано. И может испугать вас этакий пустяк? Что значит поцелуй? Непрочный, легкий знак, Что подкрепляет нам признанья, клятвы, слезы... Соединенье душ, дыханье нежной розы, От сердца к сердцу путь, таинственный цветок, Что наполняет нам всю душу ароматом. Что значит поцелуй? Один лишь лепесток В живом венке любви, роскошном и богатом; Воздушный мотылек, спустившийся легко На розовый бутон, раскрывшийся с улыбкой; Секрет, который принял за ушко Твои уста прелестною ошибкой. Что значит поцелуй? Ничто, одна мечта, К нам залетевшая нечаянно из рая; Миг бесконечности, который, замирая, Подарят мне твои уста! Роксана. Молчите! Я боюсь! Все это - бред опасный. Сирано. Да, поцелуй настолько чист и горд, Что получил его один счастливый лорд От королевы Франции прекрасной. Роксана. Не королева я, а вы - не Букингам! Сирано (приходя в экстаз). Нет, нет! И я, как он, скрывал свои страданья; Как королеве, поклонялся вам, Тая в своей груди немое обожанье; Как он, печален я и верен... Роксана. И красив! Сирано (опомнившись, в сторону). Да, правда! Я забыл, как жалок мой порыв! Роксана. Твои слова звучат, мой бедный ум чаруя. Ты победил меня! Я жажду поцелуя. Иди ж, иди ко мне и с уст моих сорви Пленительный цветок таинственной любви. Сирано (толкая Кристиана к балкону, тихо). Ступай! Роксана. Цветок любви прекрасный горделивый Тебе раскроется с улыбкою стыдливой! Сирано (Кристиану, тихо). Ступай! Роксана. Нет больше сил, устала я в борьбе... Миг бесконечности - возьми его себе! Кристиан (не решаясь, тихо). Но я стыжусь теперь подобного обмана! Неловко как-то мне. Сирано (толкая его, тихо). Ступай же! Кристиан быстро влезает на скамью и по ветвям и столбам взбирается на балкон. Кристиан. Ах, Роксана! Роксана. О милый! Их уста сливаются. Сирано. Боже мой! (Хватается за сердце). О жизни дивный пир, Ты, поцелуй любви, ты, упоенье рая! Как нищий, голоден и сир, Как Лазарь, крохи подбирая От пира дивного... и этим счастлив я! Да, да, здесь радость и моя: Ведь на его устах она теперь целует Все те слова, что я ей говорил! (Стараясь быть веселее). Да, эта мысль и придает мне сил, И больше сердце не тоскует! Звуки лютни. А! То же начали играть, - Должно быть, капуцин опять. (Притворяется, будто прибежал издали, зовет). Ого! Роксана. Кто там? Сирано. Не бойтесь, я, Роксана. Скажите, нет еще здесь Кристиана? Кристиан (очень удивлен). А, Сирано? Роксана. Кузен? Сирано. Привет вам, господа! Роксана. Сейчас я к вам сойду туда, (Отходит от окна). В глубине сцены появляется капуцин. Кристиан (увидев его). Как? Снова он? (Входит в дом Роксаны). ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ Сирано, Кристиан, Роксана, капуцин, Рагно. Капуцин. Опять я возвратился, Я уверяю, здесь мадемуазель Робен. Сирано. Ролен - сказали вы. Капуцин. Нет, бен. Роксана (появляясь на пороге в сопровождении Кристиана и Рагно с фонарем). Кузен! А это кто еще? Капуцин. Я к вам с письмом явился. Кристиан. С каким еще письмом? Капуцин (Роксане). Не бойтесь ничего. К вам от достойного вельможи одного Здесь поручение... Роксана (Кристиану). Наверно, от де Гиша. Кристиан. Но как же смеет он... Роксана. Тс... Тише! (Распечатывает письмо). Я хитрость в ход употреблю: Поверь, устрою все. Ведь я тебя люблю!.. (При свете фонаря читает про себя). "Вот бьют тревогу барабаны, Мой полк готовится в поход; Все думают, что я поехал уж вперед, Но остаюсь я для Роксаны. Повиноваться вам, мой ангел, я не мог; От страсти, от любви я прямо изнемог. В стенах монастыря скрываюсь в ожиданье, Когда наступит миг желанного свиданья. Я скоро к вам явлюсь, - предупреждаю вас, Послав к вам этого монаха; Он ничего не знает. Так, сейчас, - Пускай меня за это ждет хоть плаха, - Я буду здесь, у ваших милых ног. Руководитель мне - любви капризный бог! Надеюсь, я прощен, не правда ли, заране?" - И подпись: "Преданный возлюбленной Роксане" И прочее. (Громко). Почтенный мой отец, Вот что мне пишет граф в своем посланье: Все приближаются. (Читает вслух). "Сопротивление отбросьте наконец! И ясно кардинал мне высказал желанье, Чтоб вы отправились немедля под венец. Вот почему письмо вручает вам сегодня Один святой, достойнейший монах. Так не упорствуйте, оставьте детский страх; Пусть совершится власть господня; Пускай святой отец немедленно, сейчас (переворачивает страницу) У вас же в доме обвенчает вас С бароном Кристианом Невилетом, Который к вам был послан раньше мной. Пусть он противен вам, найдете в браке этом Вы позже счастье жизни всей земной. Я повторяю вам: то воля кардинала, Для нас она, вы знаете, закон! Ваш..." и так далее... Капуцин (елейно). Достоин неба он! Роксана (Кристиану, тихо). Ну что же, хорошо письмо я прочитала? Кристиан. Гм... Роксана (громко). Боже, боже мой! О, как несчастна я!.. Что делать мне теперь? На что мне жизнь моя? Капуцин (направляя на Сирано свет своего фонаря). А, это вы - барон? Кристиан. Нет, я! Капуцин (направляя на него свет фонаря). Вы! Быть не может! (В сторону). Уж слишком он красив: вот что меня тревожит. Роксана (живо). "Постскриптум: вас еще прошу Вручить монастырю сто двадцать пять пистолей". Капуцин. Достойный господин! Перед святою волей Вы преклонитесь! Роксана. Я едва дышу... Капуцин. Решиться вы должны. Роксана (с видом мученицы). Увы, я повинуюсь, Все счастие свое навеки хороня! Рагно отворяет дверь капуцину, которого Кристиан приглашает войти. (Тихо, к Сирано). Де Гиш придет сейчас, спасите же меня; Пускай не входит он ко мне... Как я волнуюсь! Пускай не входит он, пока... Сирано. Я все постиг. (Капуцину). А сколько времени вам надо Для совершения обряда? Капуцин. О, несколько минут. Сирано (слегка подталкивая их к дому Роксаны). Тут дорог каждый миг. Идите же скорей! Роксана (Кристиану). Идем же, милый, милый! Все уходят, кроме Сирано. ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ Сирано (один). Как удержать мне здесь де Гиша? Разве силой? Ах, вот отличный план! (Вскакивает на скамью и, карабкаясь по стене, добирается до балкона). Сюда... теперь вот так... Мысль превосходная... Неплохо, Бержерак! Слышна грустная мелодия, исполняемая на лютне. Мужчина! Тремоло становится еще более унылым. О, теперь наверное мужчина! (Оказавшись на балконе, надвигает шляпу на глаза, отцепляет от пояса шпагу, плотнее заворачивается в плащ, затем нагибается и смотрит вниз). Совсем не высоко!.. (Перекинув одну ногу через балюстраду, притягивает к себе длинную ветку одного из деревьев сада, перевешивающуюся через стенку, и крепко ухватывается за эту ветку обеими руками, чтобы иметь возможность совершить на ней полет вниз). ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ Сирано, де Гиш. Де Гиш (входит замаскированный и осторожно продвигается в темноте). Однако, что же я не вижу капуцина? Сирано (в сторону). А голос мой?.. Его мне изменить легко. Де Гиш. (стараясь рассмотреть дом). Проклятье! Ничего не вижу из-под маски! Де Гиш хочет войти в дом, но в это мгновение Сирано прыгает с балкона, держась за ветку, и опускается как раз между входной дверью и де Гишем. Делая вид, что он грохнулся вниз с огромной высоты, растягивается на земле, как будто оглушенный. Де Гиш. А? Что? (Когда он поднимает глаза, ветка уже распрямилась, и он видит вверху только небо; ничего не понимая, он нагибается к Сирано). Откуда же упали вы? Сирано (присев на земле, изменив голос). С луны. Де Гиш. С луны? Сирано (словно во сне). Который час? Вы мне сказать должны: Который час теперь? Де Гиш. Что там еще за сказки? Не сумасшедший ли?.. Сирано. Прошу, скажите мне, В какой я нахожусь стране? Который час теперь? Какое время года? И день какой? Де Гиш. Но вы... Сирано. Дела такого рода, Что... Пусть вопросы вам не кажутся странны: Как бомба, только что свалился я с луны. Де Гиш (отступая). Но, сударь!.. Сирано (вставая, громовым голосом). Да! С луны!.. Де Гиш (отступая). Я верю, верю, верю!.. (В сторону). Вот попадись такому зверю: Безумный, верно, он. Сирано. Сто лет тому назад, - А может быть, одно мгновенье, - Я на луну попал. Де Гиш. Вот как? Я очень рад. Сирано. Но сколько времени взяло мое паденье? Скажите мне, который год и час? Недавно мне служил, я уверяю вас, Приютом этот шар шафранового цвета. Де Гиш (пожимая плечами). Позвольте мне пройти. Сирано (загораживая ему дорогу). В какой я части света? Скажите откровенно мне, Где я? Де Гиш. Но, черт возьми... Сирано. Опять ли на луне Иль на другой какой-нибудь планете? Де Гиш. Позвольте мне пройти. Сирано. Да ни за что на свете, Пока секрет не будет мне открыт: Куда упал я, как аэролит? Де Гиш. Но, сударь, наконец... Сирано (с криком ужаса, заставляющим отступить де Гиша). Ах! Ах! Великий боже! Я вижу с ужасом по вашей черной коже, Что в дикую страну, должно быть, я попал!.. Де Гиш (поднося руку к лицу). Как - черной? Сирано (с неописуемым страхом). Боже мой! Но вы не каннибал? Де Гиш (почувствовав под рукой маску). Да это маска! Сирано (успокаиваясь). Маска! Вот поди же! Так я в Венеции иль в Генуе? Де Гиш. Нет, ближе; Но все-таки пройти позвольте мне скорей. Меня ждет дама, и спешу я к ней. Сирано (совсем успокоившись). Вас дама ждет? О, значит, я в Париже! Де Гиш. (смеясь невольно). Какой чудак! Сирано. Как? Вы смеетесь? Де Гиш. Да. Но дайте мне пройти. Сирано (радостно). Так я попал сюда! (Весело смеясь, отряхиваясь, раскланиваясь). Париж! Мой край родной! Я счастлив несказанно. Простите мне мой вид: совсем неважен он, Но путешествовать пришлось мне очень странно; Я весь еще эфиром запылен, Глаза засыпаны ужасно пылью звездной! Вот, на моем плаще - кометы волосок!.. (Сдувает что-то с плаща). Де Гиш (вне себя). Но, сударь!.. Сирано (смотря на небо). Я летел вот этой синей бездной. Ах, как теперь я от нее далек! (В ту минуту, когда де Гиш хочет пройти в дом, он протягивает между ним и дверью ногу, как бы для того, чтобы что-то показать). Со мною было там немало приключений: Смотрите, вот Большой Медведицы укус. А вот разорвано! Ну да, хоть я не трус, Скорей любитель сильных ощущений, - Но это я от Льва спасался, признаюсь, Да на Весы нечаянно наткнулся. Их пьедестал немного пошатнулся, И вот - игла их посреди небес Показывает мой, по счастью, легкий вес. Де Гиш. Я вас прошу меня оставить! Сирано (не давая ему пройти, берет его за пуговицу). Вы можете себе представить, Пил молоко я с Млечного Пути! Де Гиш. Но, черт возьми, позвольте мне пройти! Сирано (скрестив руки на груди). Чего не видел я там, в этом дивном мире! Успел павану я сыграть вон там на Лире, Полюбоваться сытеньким Тельцом (конфиденциальна), Дуэль затеял со Стрельцом... (Смеясь). И знаете, что я увидел по дороге? Как на ночь Сириус напяливал колпак! Де Гиш. (в сторону). Он сумасшедший! Он маньяк! Невольно я в тревоге... Сирано (гордо). А впрочем, обо всем, что видел я, потом Хочу я написать огромный том; И вместо звездочек над каждою главою Поставлю звезды те, что захватил с собою. Де Гиш. В конце концов... Сирано. Да, да, я вижу вас насквозь. Хотели б вы, чтоб мне пришлось Вам рассказать подробно по порядку, Как сделана луна, кто обитает там, В ее округлости... Что ж, выну я тетрадку И все, что записал, я прочитаю вам. Де Гиш (кричит). Да нет! Желаю я... Сирано. Ах, понял! Вам угодно Знать, как попал я на луну? О сударь мой, вполне свободно. Я по порядку вам рассказывать начну. Итак, послушайте: сам изобрел я средство. Де Гиш (в отчаянии). Да, сумасшедший он! Сирано. Не думайте, что я впадаю в детство. О нет, я рассмотрел вопрос со всех сторон. (Презрительно). Не думал подражать орлу Регьомонтана, Ни голубю Архита, вовсе нет... Де Гиш. Он образован!.. Сирано. Целых десять лет Искал я средство без изъяна - И наконец нашел! Де Гишу удалось наконец проскользнуть мимо него, и он направляется к двери. Сирано следует за ним по пятам, готовый силой удержать его. (В сторону). Пройти хотел? Ну нет! (Де Гишу). Я изобрел шесть средств подняться в мир планет! Де Гиш (оборачиваясь). Шесть средств? Сирано (быстро). Да, шесть. Я их сейчас пересчитаю. Когда-нибудь их все я испытаю. Вот средство первое: поутру, нагишом, Все тело натереть росою, - И вместе с влагой солнечным лучом Я буду поглощен. Де Гиш (удивленный, делает шаг к Сирано). Мысль недурна, не скрою! Сирано (отступая, чтоб увлечь его за собой). А вот еще одно - устроить так полет: Наполнить воздухом большой сундук из кедра, А чтобы разрядить порядком воздух тот, Устроена должна там быть икосаэдра Из стекол зажигательных. Де Гиш. (делая еще шаг к нему) Вот два! Сирано (снова отступая). А то, устроивши сперва Кобылку на стальных пружинах, Усесться на нее и, порохом взорвав, В миг очутиться в голубых равнинах! Де Гиш. (машинально идет за ним и считает по пальцам). Однако - это три! Он прав! Сирано. Затем, признав, что дым имеет свойство Вздыматься к небесам, - наполнить им Огромный шар и улететь, как дым! Де Гиш (в полном изумлении). Четыре? Сирано. Есть еще одно устройство: Сесть на железный круг и, взяв большой магнит, Его забросить вверх высоко, Докуда будет видеть око: Он за собой железо приманит, - Вот средство верное! А лишь он вас притянет, Схватить его и кинуть вверх опять, - Так поднимать он бесконечно станет! Де Гиш. Однако - это пять! Сирано (довел его почти до самой скамьи). Затем, еще известно, что впивает Луна, когда идти на убыль начинает, Бычачий мозг в себя охотно; потому Взять натереть себя бычачьими мозгами. Де Гиш. Да, это шесть! Клянусь богами, Я позавидовать готов его уму. Шесть чудных средств! Скажите же, какое Вы выбрали из них? Сирано. Седьмое! Де Гиш. Как? Сирано. Седьмое! Де Гиш. Какое же? Сирано. Ага! Извольте отгадать! Не угадаете, готов я клятву дать. Де Гиш. Нет, этот негодяй чертовски интересен! Сирано. О, способ мой поистине чудесен! Де Гиш. Какой же способ? Сирано. Вот вам мой ответ. (Подражая шуму моря, широко при этом разводя руками). Гу-у! Гу-у! Гу-у! Вы отгадали? Де Гиш. Нет! Сирано. Прилив! Де Гиш. Прилив? Сирано. Прилив! Придумать не могли вы! Зависят от луны приливы и отливы. Владеет морем ведь луна, И к ней стремится с нежностью волна. И вот, в тот час, когда волна морская Всей силой тянется к луне, Я, выкупавшись, лег там, ожидая, Пока придется к ней подняться мне. И что же? Не был я обманут. Лежал я на песке... Пожалуй, волоса У вас от страха дыбом встанут... И вдруг на воздух тихо поднялся. Де Гиш. (крайне заинтересованный, садится на скамью). На воздух? Сирано. Да, да, да! Я поднимался плавно. Как вдруг - толчок... Де Гиш. Толчок? И что же?.. Сирано (своим обычным голосом). Ах, как славно Мы проболтали полчаса! Теперь свободны вы. Их брак уже свершился. Де Гиш (вскакивая). Я брежу! Или пьян? Рассудка я лишился? Но этот голос... Двери дома отворяются, и показываются лакеи с зажженными канделябрами. Свет. Сирано снимает шляпу, края которой были опущены. Этот нос!.. Да это вы? Сирано (с поклоном). Что за вопрос? Конечно, я. Де Гиш (лакею). Давайте канделябры! (Осматривает Сирано при свете). Сомненья нет... Конечно, Сирано! Однако, сударь, вы уж слишком храбры. Вы попадетесь мне... Сирано. Теперь мне все равно: Венчанье их совершено! Де Гиш. Венчанье? Чье? (Оборачивается). За лакеями идут Роксана и Кристиан, держась за руки; за ними следует, улыбаясь, капуцин, дальше Рагно с факелом; шествие замыкает дуэнья, растерянная, в ночном халате. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ Сираио, де Гиш, Роксана, Кристиан, капуцин, Рагно, лакей, дуэнья. Де Гиш. Как! Это вы, Роксана?.. (Увидев Кристиана). И он! (Кланяясь Роксане, с восхищением.) Как вы умны! (К Сирано). Ну, путешественник с луны, Такого в первый раз я встретил шарлатана. Остановил бы ваш рассказ У райских врат святого. Советую его от слова и до слова Запомнить: он как раз Для вашей книги может пригодиться. Сирано (кланяясь). Советом вашим я могу гордиться. Его за приказанье я сочту. Капуцин (указывая де Гишу на новобрачных и удовлетворенно тряся своей длинной седой бородой). Соединили вы прекрасную чету, Любезный сын! Они друг с другом Узнают счастие. Де Гиш. (окинув его ледяным взглядом). Не сомневаюсь в том. (Роксане). Сударыня, прощайтесь же с супругом. Роксана. Как! Де Гиш (Кристиану). Вы отправитесь немедля за полком. Роксана. Но полк остался здесь? Де Гиш. По моему приказу. Теперь я изменить его решаю сразу. (Показывает приказ). Вот и приказ. Ступайте же, барон, И вами пусть полку доставлен будет он. Роксана (бросаясь в объятия мужа). Мой Кристиан! Нет сил! Какая мука! О, эта страшная, нежданная разлука! Де Гиш (насмешливо, к Сирано). До брачной ночи им довольно далеко! Сирано (в сторону). Иль этим думает он сделать мне больней?, (Кристиану). Идем! Кристиан. Но разве мне расстаться с ней легко? (Роксане). Прости, любовь моя!.. Де Гиш. Ступайте же скорей! Роксана. Безжалостный злодей!.. Мой милый, милый мой! Кристиан. Прости! Роксана. Нет, до свиданья, Мой милый!.. Де Гиш уходит. Он не знает состраданья. Сирано пробует увлечь Кристиана. Роксана его удерживает. Постойте, Сирано! Вам поручаю я Беречь любимого. Ведь в нем вся жизнь моя. О, дайте слово мне, что он ко мне вернется... Сирано. Но как же я могу... Роксана. Иль сердце разорвется!.. Что будет он здоров. Сирано. Я постараюсь, но... Роксана. Что простужаться он не будет, Сирано! Сирано. Что только в силах я... Роксана. Что будет он мне верен! Сирано. Но я... Роксана. Что для меня не будет он потерян!.. Сирано. Надеюсь я... Роксана. А главное, старайтесь, Чтоб чаще мне писал! Сирано (после короткой паузы). Уж в том не сомневайтесь! Занавес

perception: *PRIVAT*

perception: *PRIVAT*

perception: *PRIVAT*

perception: *PRIVAT*

perception: *PRIVAT*

perception: *PRIVAT*

perception: *PRIVAT*

perception: *PRIVAT*

perception: *PRIVAT*

perception: *PRIVAT*

perception: *PRIVAT*

perception: *PRIVAT*

perception: *PRIVAT*

perception: *PRIVAT*

perception: *PRIVAT*

perception: *PRIVAT*

perception: *PRIVAT*

RATANN: "Сирано де Бержерак" 15.11.14 Не смогла удержаться от соблазна вновь увидеть своего нового кумира – человека безбрежной души и рыцарского характера – Сирано де Бержерака. Перечитала еще раз пьесу, послушала интервью Григория, и, зацепившись за его слова о сути роли, попыталась взглянуть на образ Сирано глазами режиссера и главного Актера. И Сирано раскрылся мне совсем иначе. Да, раньше я, конечно же, видела в де Бержераке очень одинокого правдолюбца, но для меня на первый план выступал бесстрашный служитель чести, с блеском отражающий нападки врагов не только уколом шпаги, но и силой своего стихотворного таланта. А вчера, с подсказки Григория Александровича, мне удалось разглядеть человека с очень уязвимой душой, который не только не скрывает, а подчеркивает свой внешний недостаток, ставший ему "рыцарским султаном" - защитой и прикрытием от всех нападок, - и дающий ему возможность оставаться самим собой в любой ситуации – "жить, не кланяясь, и говорить и действовать свободно", не поступаясь ни совестью, ни достоинством. Заглянув в душу Сирано, я почувствовала его боль от невыразимого одиночества. И еще от изнывающей нежности, которую наш герой в силах выразить только на словах, да и то под покровом темноты или в письмах. И изумила меня жертвенность этой души. Самоотвержение, на которое Сирано способен ради любви. Фиглярство и искренность, отвага и ранимость, фарс и трагедия. Беззаветность. Преданность. Честь. И каждое из этих качеств на пределе. И сыграна роль на пределе. На пределе сил. Иначе и быть не может. Я поразилась, как такой статный человек может на сцене стать меньше ростом - а Сирано ниже Роксаны, он словно преклоняется перед ней, возвышая ее на пьедестале своей любви. А вот сжавшийся, сгорбившийся и неуверенно ступающий герой, кажется, перерождается от проблеска надежды – распрямляются плечи, становится красивой осанка, сверкают глаза, но нет, - свет ожидания меркнет - и вновь сгибаются колени, сутулится спина от груза терзаний и тоски. Выражение лица Сирано меняется будто в калейдоскопе – как повернешь, такое лицо и увидишь: злая и ухмыляющаяся гримаса уступает место мягкому и нежному, даже умильному взгляду и трогательной улыбке. А потом боль и печаль закрывают тенью только что светившееся от сладостных предчувствий лицо - уголки губ опускаются, и горечь, только горечь во взоре. И голос виртуозно проходит все диапазоны – от высокого и срывающегося до низкого и хрипловатого. Преображаются тон и манера речи - Сирано владеет не только словом, но и талантом перевоплощения; его монологи искусно отображают внутреннюю сущность собеседника, будь то его возлюбленная кузина, высокомерный аристократ, вульгарный солдафон, влюбленный юноша или простушка буфетчица. В словесных поединках речь Сирано язвительная и колючая как острие его шпаги, движения резкие и нервные, походка нелепая и подпрыгивающая – он кривляется перед публикой, но кривлянье это - насмешка над глупостью, пошлостью и филистерством. Только в баталиях перед нами предстает тот самый стройный красавец артист, которого мы привыкли видеть: Сирано полон силы и отваги, его стать есть отражение его мужественности, на поле боя ему не нужно скрываться и прятаться за свои недостатки, чтобы быть храбрым и отважным. И вот финальные сцены. Забываю, что обычно наблюдаю за исполнением роли, за нюансами игры артиста, за жестами и мимикой. Забываю, что всегда любуюсь красотой и мужской грацией. Я слежу только за Сирано: вот он рядом со мной, такой настоящий, живой. Нет артиста - есть Герой. Превозмогая боль и цепляясь за остатки сознания, Сирано является к Роксане, как делал это еженедельно, в течение многих лет. И, оберегая ее спокойствие, прячет свое полуобморочное состояние за острыми шутками, подробно рассказывая последние новости. Ему не нужна жалость, он не привык к сочувствию, с Роксаной он будет таким, каким был прежде. Сильная воля помогает ему скрыть физические страдания, как помогала раньше скрывать муки душевные. Что подвигло Сирано на раскрытие тайны после многолетнего молчания? Он молчал бы и далее, свято храня и защищая память Роксаны о погибшем. Он продолжал бы убеждать даже уже узнавшую правду Роксану, что Кристиан был достоин ее любви, только чтобы не разрушить иллюзию образа ее избранника. Но предсмертная путаница в сознании выдает его секрет: точно в бреду Сирано повторяет слова последнего письма пятнадцатилетней давности, повторяет с такой страстью, как если бы написал его только что, дав волю истомившимся чувствам. Однако, услышав заветное признание от Роксаны, которое жаждал так долго: " Клянусь тебе, – мой дорогой, поверь, что я люблю тебя ", Сирано мягко отстраняет любимую: "Не здесь! Нет! Ради бога!»" Его земные дни - не с Роксаной ( " Я не хочу любви! Да, это мой порок! Не надо нежности! И буду одинок! " ). Его земная действительность - в борьбе с ложью и предрассудками, подлостью и клеветой. И теперь ему есть что предъявить "в гостях у Бога ", ведь он никогда не жил " с нечистой совестью, с несмытым оскорбленьем, с помятым счастием иль с черною душой". А там, за лазурным порогом, он когда-то встретится со своей возлюбленной , обделившей его взаимностью на этом свете. Там его, рыцаря любви и чести, ждет счастье, мечту о котором он трепетно хранил в сердце и которым пожертвовал ради других. Я давно уже знаю, что Григорий очень глубоко чувствует своих героев и в каждую исполненную роль вкладывает частицу души, тем самым раскрашивая и обогащая сценический персонаж. Он артист, силой своего мастерства заставляющий зрителя сопереживать и проживать все перипетии, выпавшие на долю его героев. И сыгранная роль Сирано де Бержерака, дарованная ему, наверно, провидением, - еще одно доказательство силы его разностороннего таланта.

voshod442: RATANN Анна большое СПАСИБО за Ваш отзыв У Эммы с группы ВК стащила.http://vk.com/grigoriy_antipenko Кстати у группы сегодня день рождения 2 года!!! Поздравляю!!! После спектакля "Сирано де Бержерак". Инстаграм Дмитрия Варшавского. Артем Черепанов сегодня в 1:57 Сирано де Бержерак. 3 с лишним часа стихов о неразделенной любви от невероятного Григория Антипенко http://vk.com/grigoriy_antipenko perception Лена что буянишь? Столько своих сообщений засекретила что там интересно же

perception: Спасибо большое RATANN! Благодаря таким отзывам можно почувствовать очарование спектакля, который нет возможности увидеть. voshod442 спасибо за фото! И за информацию. Оля не буяню я. Делаю давно запланированное, компоную текст пьесы. Неготовое показывать не удобно. Сами посты, (без содержания) видно, да?

voshod442: perception perception пишет: компоную текст пьесы Нужное дело Посты видны без содержания с табличкой "приват"

ElenaA: perception пишет: Благодаря таким отзывам можно почувствовать очарование спектакля, который нет возможности увидеть. Очень надеюсь, что этот спектакль обязательно позже запишут, и можно будет его посмотреть так же, как я недавно посмотрела с Домогаровым и Безруковым. Анна, спасибо за отзыв, за твои впечатления, они очень дороги Москвичей у нас мало, только тебя и ждем, и еще Вишенку, Августин, да Питерских Тенюшку с Полиной (Ниночка, в Питер, я думаю, они приедут), а Мариша сама легка на подъем Аня, мне, как видевшей спектакль, можно сказать, полтора раза хочется услышать, нет ли каких изменений? Может что-то решили добавить, или убрать? Все интересно до малейших нюансов. Да, и как принимала публика?

ElenaA: voshod442 Олечка, спасибо за фотографии!!! Посмотрите, как гордо шагает Григорий (Сирано), как он мне нравится в этом балахоне... И вообще, со мной это впервые, что бы я обратила такое пристальное внимание на костюмы, и так восхищалась ими всеми без исключения.

Админ: RATANN Анна, спасибо за отзыв о спектакле и интересные размышления! voshod442 Оля, спасибо за фото!

Админ: "Сирано де Бержерак", 15.11.2014г., поклоны.

voshod442: Админ Инна спасибо за видео Меня мучает один вопрос а чего это ГА цветочки то не принял? Розы не любит дарившие не понравились или загордились-зазвездились уже? Какой то "неправильный мед" получается. Вот так вдруг случиться чудо и попадешь на какой нибудь спектакль с ГА решишь от души подарить букет а тут такой игнор с его стороны Абидно, да? Считай травма на всю жизнь и как то уже и особого стремления нет куда ехать за тысячи км на "встречу с прекрасным"

Админ: Оленька, это нашим девочкам спасибо за видео! Я лишь только обработала... Григорий взял цветочки со второго раза, просто мне пришлось вырезать этот фрагмент, по просьбе дарящего. Ни кто не в обиде))) Кто часто дарит цветы, те знают "замечательную особенность" Антипенко.))) Ну, а для провинциалов, спешащих на встречу "с прекрасным" за тысячи км и испытав подобный игнор, конечно, очень обидно. Лично я считаю это неуважением к зрителям... Отсюда вывод - ничего не дарите.))) У Звезды всё есть...

ElenkA: RATANN, Анна, спасибо большое за такой замечательный отзыв Когда читала размышления наших девочек-форумчан после премьеры, всё представляла себе, что да как, но 15 числа я тоже была в зале и пришла в полный восторг от спектакля, игры актёров, костюмов и оформления сцены. Чуть позже обязательно поделюсь впечатлениями подробно, пока заглянула на минутку сюда Админ, Инна, спасибо Вам и девочкам за видео! Я в этот раз тоже не удержалась поклоны заснять И кстати, да, мне тоже показалось, что в этот раз ГА как-то неохотно принимал цветы... Но я списываю всё на усталость, всё-таки спектакль идёт почти 3,5 часа...

perception: Админ пишет: а для провинциалов, спешащих на встречу "с прекрасным" Ну что же, если мне случиться попасть на спектакль с Г.А. буду знать. Почему бы тогда, нашему любимому актеру, (хотя бы через наш сайт), не предупредить зрителей: не надо, это лишнее. Мне кажется народ нормально принял бы это. Ну бывает, устал. Ведь когда дарят артистам цветы этим хотят выразить благодарность. Считается, что отсутствие такой благодарности неприлично и может обидеть артиста. Зрителям не хочется выглядеть неблагодарными. еще: немного на эту тему http://antipenko.forum24.ru/?1-5-0-00000078-000-20-0#015

Админ: ElenkA Очень рада, что Вам понравился спектакль! С интересом почитаем Ваши впечатления! Здорово, что сняли поклоны! Замечательно, когда от сайта несколько корреспондентов. Если был удачный ракурс съемки, то можно скринчиков наделать. Интересно для чего на сцене декорация большой ноги? Что она может символизировать?

RATANN: ElenaA пишет: цитата: хочется услышать, нет ли каких изменений? Может что-то решили добавить, или убрать? Все интересно до малейших нюансов. Да, и как принимала публика? Лена, считаю этот вопрос немного преждевременным. Прошло всего три спектакля, это слишком мало, чтобы делать какие-то сравнения. Это премьерные спектакли, когда актеры проверяют не только себя (знание текста, как пример) , но и публику. И, я думаю, вопрос о реакции публики стоит не на последнем месте. Я не специалист , но полагаю, что каждому из актеров нужно "привыкнуть" к роли, чтобы чувствовать себя в ней свободно. А если, все-таки, говорить об изменениях, то они, хотя и незначительные, были. Но это, скорее, только пробы или эксперименты . Григорий гораздо медленнее читал монолог "О, нет, благодарю!", и чуть больше выражения появилось в едких репликах о насмешках над носом Сирано. Судя по тому, что и монологи других героев у Григория Александровича всегда получаются очень непохожими и читаются с акцентом на разные слова и с различной интонацией, думаю, нам еще предстоит увидеть много неодинаковых Сирано.

ElenaA: Спасибо, Аня! RATANN пишет: считаю этот вопрос немного преждевременным Может быть, но я не прошу ставить оценку, или выносить окончательный вердикт их, еще совсем молодому творению Хотя, это юное творение, даже в самый первый день премьеры не показалось мне премьерным, наоборот, показалось очень даже обкатанным, сыгранным актерским коллективом мощно и впечатляюще. А вот такой нюанс очень важен и интересен: RATANN пишет: Григорий гораздо медленнее читал монолог "О, нет, благодарю!" Да, в первый день он частил, а хотелось вслушаться в эти слова. Можно узнать, какой вариант ты считаешь более удачным? RATANN пишет: и чуть больше выражения появилось в едких репликах о насмешках над носом Сирано. приветствую! это тоже очень важно и нужно. RATANN пишет: думаю, нам еще предстоит увидеть много неодинаковых Сирано. Я вот пересмотрела самых разных Сирано, увлеклась сравнением,... и хочу нас всех поздравить, мы на достаточно высоком уровне, друзья мои

Админ: Фото с поклонов.

ElenaA: ElenkA очень жду отзыва и ваших впечатлений от спектакля!!!

RATANN: https://blogs.yandex.ru/search.xml?text=%D0%B3%D1%80%D0%B8%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B9%20%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE Главное театральное событие 2015! Лучший подарок на Новый год! СУПЕРПРЕМЬЕРА! Гастроли великолепного спектакля Павла Сафонова "СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК" в Минске сразу после Новогодних праздников! Не упустите шанс увидеть это первыми! Сделайте себе и близким прекрасный подарок! 15 января 2015г Дворец Республики! В главных ролях Григорий Антипенко и Ольга Ломоносова!

Polina: Но ведь 15 января Гриша играет Беню.

Админ: Polina пишет: Но ведь 15 января Гриша играет Беню. Вопрос с датами решается. Минск поспешил с анонсом спектакля, либо изменят дату Сирано в Минске, либо перенесут Одессу.

voshod442: Апрелевка Сирано - Антипенко Понедельник, 17 Ноября 2014 г. 00:16 У меня есть списочек, который я могу бесконечно.. И Сирано в нем на втором месте. Замечательно на этот раз. Без фейерверка, но как будто кто-то крепко взял за руку и серьезно и спокойно провёл сквозь всю эту историю. С темпераментом Антипенко, конечно, не справился, выдать задиристого, наглого и напористого - харизматичного, не получилось. Да я бы тридцать три раза удивилась, если бы получилось. Не тот у актера типаж. Так что приходится верить массовке на сцене, которая твердит - ох смел! ах отважен! на язычок не попади.. Ну и поверю, подумаешь.. В театре условность - правило, а не дефект. И вообще это не главное. Сирано Григория Антипенко - это "внутренний Сирано", увиденный любящими глазами матери, близкого друга. Неловкий, нескладный, застенчивый, вспыхивающий надеждой и тут же опадающий отчаяньем. Сирано - оставшийся подростком в поре смятения чувств со всеми вытекающими отсюда вспышками и неровностями, высоким накалом чувств и бредовыми идеями. Безумно ранимый и трогательный в своей доверчивости. Не сильно героическая получилась история, но очень человеческая. Это ведь круче. Театр на Малой Бронной, режиссер Павел Сафонов, Сирано - Григорий Антипенко. http://www.liveinternet.ru/users/687172/post343621420/

ElenaA: цитата: Замечательно на этот раз. Без фейерверка, но как будто кто-то крепко взял за руку и серьезно и спокойно провёл сквозь всю эту историю. Неплохой отзыв, но через слово хочется не согласиться Каждый видит и понимает по-своему. Читая исследования театральных Сирано, понимаешь, какие они все разные и это не предел. Ростан, наверное и сам не ожидал, что создаст такой многогранный образ, все грани которого за сто лет никак не осветят.

ElenkA: "СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК" 15.11.2014 «Вот видишь… я бродил среди речных излучин И всё не мог найти, где надлежащий путь. Я должен был избрать какой-нибудь. И что же? Опытом научен, Я выбрал путь себе кратчайший и прямой. Быть самим собой…» «Сирано де Бержерак». Спектакль, о котором хочется говорить бесконечно. Спектакль, который должен быть увиден не только театральными завсегдатаями, поклонниками ГА и других, занятых в постановке актёров, а всеми, кто хоть в малейшей степени интересуется современным театральным искусством. Мне, как поклоннице творчества Григория Александровича, естественно, в большей мере хочется говорить о Сирано, так неподражаемо и искренне сыгранным нашим любимым артистом, хотя, безусловно, стоит упомянуть, что весь занятый в спектакле блестящий актёрский состав заслуживает внимания и оваций. Это мой второй спектакль (после «Отелло») с участием Григория Александровича, на который я попала так скоро после премьеры. Во время просмотра совершенно не создавалось впечатления, что присутствуешь только на третьем спектакле после премьерной постановки. Актеры безукоризненно исполняют свои роли, каждый сроднился со своим героем и чувствует себя абсолютно в «своей тарелке». И всё-таки немножечко больше о несравненном Сирано. Не раз уже убеждалась, что Григорий Александрович серьёзно подходит к каждой роли, старается изучить и понять своего героя изнутри, чтобы потом искренне достучаться до зрителя, попадая в самое сердце. Каждое появление Сирано на сцене, каждая его реплика, произнесённая с чувством, с выражением, с соответствующим настроением вызывает неподдельные эмоции и находит для каждого свой, отклик в душе каждого зрителя. Очень харАктерный герой получился у Григория Александровича. Поэт, дуэлянт, человек чистой души, обладатель удивительного внутреннего мира, но обделенный привлекательной внешностью. Человек со сложившимися устоями, изменить которые ничто не может его заставить. Храбрец, не знающий страха, готовый на всё ради дела и чести, скрывающий за геройской внешностью ранимую душу, чистую и искреннюю. Человек, способный любить, как никто другой. И он хранит в себе эти возвышенные чувства к Роксане, зная, что не сможет никогда из-за своих внешних недостатков открыться ей. Ради счастья любимой он готов принести в жертву свою любовь, он решает помочь Кристиану завоевать Роксану и расположить ее к себе с помощью своего поэтического таланта. В письма Кристиана Сирано вкладывает все свои чувства, всю свою невысказанную любовь, которую на протяжении многих лет хранит он в сердце к той единственной, которая выбрала не его… И в моменты творчества Сирано чувствует себя счастливым, пусть лишь на миг, но приближаясь к своей мечте… Всю свою жизнь Сирано посвятил Роксане, его жертвенная любовь приносила ему страдания, однако это нисколько не ослабляло его чувств. Спустя десятилетия, Сирано, наконец, довелось услышать от возлюбленной то, что стало самым большим счастьем в его жизни: услышать, что он любим той, ради которой он прожил свою жизнь… Ему не суждено испытать это счастье сполна в этой жизни, но признание Роксаны он унесёт с собой навсегда… Инна спрашивала, что символизирует огромная ступня на сцене. Думаю, у каждого своё представление и понимание на этот счёт. Но мне показалось, что это вершина чести и доблести, на которую, преодолев все препятствия, взбирается Сирано. К слову, в течение спектакля на нее карабкается Кристиан, игриво взбегает Роксана и другие герои, однако вершины достичь никому из них так и не удалось. Ах, да! Чуть не забыла упомянуть суфлирование Сирано под балконом Роксаны. Хохотал весь зал! Мимика у Григория Александровича бесподобна. Вообще, постановка очень эмоциональная, можно и погрустить, и посмеяться, и задуматься о чём-то своём. Спектакль достаточно продолжительный, очень сложно с первого раза охватить все аспекты, поэтому непременно буду смотреть еще, и наверняка не раз (очень уж затягивает...))) Лично для меня этот спектакль даже после первого просмотра стал одним из любимейших. Я считаю его одним из сильнейших в послужном списке Григория Александровича. Уверена, спектакль ждет признание публики и долгая жизнь на театральных подмостках. Отдельное спасибо Павлу Сафонову за возможность дополнительно раскрыться многогранному таланту нашего любимого актёра.

RATANN: ElenkA , замечательно, спасибо! ElenkA пишет: ...что символизирует огромная ступня на сцене. Думаю, у каждого своё представление и понимание на этот счёт. Но мне показалось, что это вершина чести и доблести, на которую, преодолев все препятствия, взбирается Сирано. Вот и я так думала. Но правы ли мы?

Админ: ElenkA Спасибо большое за интересный отзыв и впечатления о спектакле! ElenkA пишет: Вообще, постановка очень эмоциональная, можно и погрустить, и посмеяться, и задуматься о чём-то своём. Спектакль достаточно продолжительный, очень сложно с первого раза охватить все аспекты, поэтому непременно буду смотреть еще, и наверняка не раз (очень уж затягивает...))) ElenkA пишет: мне показалось, что это вершина чести и доблести, на которую, преодолев все препятствия, взбирается Сирано. К слову, в течение спектакля на нее карабкается Кристиан, игриво взбегает Роксана и другие герои, однако вершины достичь никому из них так и не удалось. Спасибо за Ваше мнение. Интересно. ElenkA пишет: Уверена, спектакль ждет признание публики и долгая жизнь на театральных подмостках. Отдельное спасибо Павлу Сафонову за возможность дополнительно раскрыться многогранному таланту нашего любимого актёра. Поддерживаю!

ElenaA: ElenkA спасибо за отзыв Очень рада, что спектакль понравился. ElenkA пишет: И в моменты творчества Сирано чувствует себя счастливым, пусть лишь на миг, но приближаясь к своей мечте… Как хорошо подмечено. В минуты написания писем, говорящим с ней, он ощущал, СЕБЯ, а не Кристиана, его именем он только подписывался. ElenkA пишет: Спектакль достаточно продолжительный, очень сложно с первого раза охватить все аспекты, поэтому непременно буду смотреть еще, и наверняка не раз (очень уж затягивает...))) Лично для меня этот спектакль даже после первого просмотра стал одним из любимейших. И для меня тоже. Спасибо Елена, что поделилась своими впечатлениями

ElenkA: RATANN пишет: Вот и я так думала. Но правы ли мы? Анна, думаю, что со 100% уверенностью утверждать мы, конечно, не имеем оснований, т.к. знать наверняка, что в это вкладывал Павел, мы не можем. Но если вспомнить, как величественно, даже грациозно восседает на вершине Сирано, как остальные герои, выстроившись в ряд, одновременно поднимают голову и смотрят вверх, на него, как бы понимая, что для того, чтобы оказаться на его месте, им нужно еще дорасти до этого, душевно и морально, стать внутренне похожими на него, достойнейшего из достойных сегодня занимать эту верхнюю ступень земного бытия, то, наверное, можно предположить, что мы на правильном пути трактования режиссёрского замысла

ElenkA: И как обещала, несколько фоток с поклонов "Сирано де Бержерак", поклоны 15.11.2014

ElenaA: ElenkA спасибо, хорошие, живые фотографии

ElenaA: ElenkA пишет: что символизирует огромная ступня на сцене. Думаю, у каждого своё представление и понимание на этот счёт. Но мне показалось, что это вершина чести и доблести, на которую, преодолев все препятствия, взбирается Сирано. К слову, в течение спектакля на нее карабкается Кристиан, игриво взбегает Роксана и другие герои, однако вершины достичь никому из них так и не удалось. Да, верно подмечено, никому больше не суждено было подняться на вершину... Мне тоже не дает покоя вопрос, что символизирует человеческая нога в качестве декорации? Самый правильный ответ может дать только автор постановки, то есть, Павел Сафонов. То, что это символ, сомнений нет. Но вот символ чего? Скорей всего этот символ направлен на то, что бы подчеркнуть черты характера главного героя, и, глядя на ногу, приходят на ум такие слова, как стойкость, устойчивость, несгибаемость… Символика ноги, ступни достаточно разнообразна, в каждой культуре своя. Побегала по интернету, и выбрала несколько символов, которые подходят, на мой взгляд, к нашему случаю. «Ноги, особенно ступни, связаны с хтоническим началом. Поскольку нога непосредственно соприкасается с землей, принято было считать, что человеку через нее передается сила и излучение почвы, на которую она ступает». «Ноги – символ опоры и движения, а также самореализации, самоутверждения и уверенности в себе». "В египетской системе иероглифов изображения ноги обозначают выпрямление, подъем и опору" По каббалистической символике, означает твердость и славу. ( Твердости нашему герою не занимать, и славы у него достаточно, как нелицеприятной, так и положительной, и героической). «Согласно Полю Дилю, ступня — символ силы души, вероятно, как опора для тела, не позволяющая человеку пасть». (как бы то, что я говорила про стойкость, несгибаемость). Вот, как мне показалось, наиболее логически подходящие символы, хотя вероятнее всего автор постановки исходил совсем из других понятий. Наверное, можно было обойтись и без этой "Вотической ноги" -(термин, кстати, одного замечательно умного человечка). В спектакле с Александром Домогаровым, режиссер использует, довольно, громоздкое сооружение с лестницей... мне оно не понравилось, очень просто, грубовато, нет интриги, недосказанности. И, самое главное, мне кажется, Сафонов нашел решение для своего финала. Герой Григория, умирая, не падает на землю, или на руки друзей, а поднимается вверх, на НЕБО (как его литературный собрат барон Мюнхгаузен). И тут вспоминается сравнение тела человека с космосом, от пояса до головы находится в космосе, от ягодиц до пят относят к семи кругам ада. Еще один символ ноги - символ приземленности. Сирано у Сафонова, преодолевая все бренное, земное, не переставая сражаться со своими извечными врагами, достигает своей вершины - вершины самопознания, истины. "... и предъявлю тот знак, что был мне дан - мой рыцарский султан". Сирано благодарит Роксану за запоздавшие слова любви, но он уже наполовину в другом мире. Бережно отстраняя ее, говорит "...не здесь", завещая любить и помнить Кристиана и немного его самого, уходит "...луна пришла за мной...". Он уходит за своей мечтой "...луна, луна, всегда меня, чаруя...", "...мой рай найду я на Луне..." Не знаю, в подлиннике Ростан упоминает о Луне, или это только в переводе? Наверное, все-таки, есть, тогда здесь, (так же, как и битва под Арасом), идет посыл к прототипу, то есть к настоящему Сирано, который назвал свою знаменитую книгу «Иной свет, или Государство и империи луны». Это так, пока еще не совсем оформившиеся предположения, в дальнейшем общими усилиями, возможно, дойдем до истины (щас ужеопаздываю на работу )

Админ: ElenkA Спасибо большое за скринчики! Хорошо получились, удачный был ракурс съемки. На предпоследнем фото чудесная улыбка запечатлена!

RATANN: ElenaA, спасибо, здорово написано! Я задумалась: на что похожи твои размышления - на философский опус или на научный трактат ( с полезными выкладками, все как положено )? Как это, все-таки, здорово, что творчество одних заставляет просвещаться и думать других, чем мы теперь успешно и занимаемся после каждого нового спектакля Григория. Мне очень понравилось твое сравнение этой ноги с лестницей в бесконечность из фильма про барона Мюнхгаузена, они ведь оба отправились к Луне, за своей мечтой. И мне тоже не дает покоя вопрос о "значимости" и символичности этой ноги. Очень хочется поинтересоваться у Григория Александровича, уж он то раскроет нам правду, хотя бы в двух словах, а мы потом домыслим.

ElenaA: Аня, смиёсси? Привела в пример несколько готовых подходящий символов, а ты трактакт Нет, я не мастер анализа, у нас Мариночка, Нина обладают этими способностями... но за добрые слова благодарю RATANN пишет: Мне очень понравилось твое сравнение этой ноги с лестницей в бесконечность из фильма про барона Мюнхгаузена, они ведь оба отправились к Луне, за своей мечтой. Да, как-то, вдруг, показалось, что они во многом схожи. Нашла, все-таки прочитаю этот, может быть, утопический, но выдающийся для своего времени (первый в Европе) научно-фантастический роман Сирано де Бержерака. RATANN пишет: Очень хочется поинтересоваться у Григория Александровича Ага займитесь этим вопросом, при удобном случае Или, может, кто-то самого Сафонова сможет попытать

voshod442: Не помню было это у нас или нет «СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК», П.Сафонов, ТЕАТР на Малой Бронной, Москва, 2014 г. (8) На руинах романтического театра живет современный театр. Тоже театр. Романтический театр - возвышенный, высокий. Был. Театр современный живет у подножия руин и это театр маленький, низенький. Но это театр, театр настоящий (не всем же быть высокими). И он все про себя (про свой рост) понимает и правильно себя с высоким театром прошлого соотносит, использует декорацию, чтобы показать масштаб. Упав вниз, театр отталкивается от земли, от самых простых и примитивных, народных форм театра, от театра масок, от клоунады. И пытается вернуться на прежнюю высоту, дотянуться до пьесы, которую хочет сыграть. Нет, не до вершин, вершины уходят за облака, за колосники и где-то там теряются. Дотянуться хотя бы до щиколотки. Тут ведь важна даже не высота по абсолютной величине, тут важен вектор, направление стремления, движения. Театр тянется вверх, к возвышенному и это прекрасно. Это оправдывает весь этот балаган, и придает смысл игре. И в результате все герои спектакля начинают с самых простых масок и в конце концов вырастают и прикасаются к самой настоящей романтической драме. И Коломбина-Роксана (Ломоносова) поначалу совершеннейшая куколка с искусственным загаром становится женственнее и фанфарон-капитан де Гиш (Шабалтас) выдает серьезный монолог и кросавчег Кристиан (Варшавский) перед смертью осознает неловкость игры, в которую его втянули (и вообще, если человек понимает, что он глуп, а Кристиан об этом горит вслух, значит он не глуп). И простак Рагно (Яворский) теряет свой рыжий клоунский парик, в финале является в обыденном, человеческом облике. Первую часть пьесы они вообще играют в коротких штанишках – такие странные костюмы (даже вельможа Де Гиш ходит «в трусах») кажутся выпендрежем художницы, но это тоже работает на главную идею постановки. Вектор направленный назад и вверх, к возвышенному идеалу из прошлого – это не внешний, не придуманный прием. Он очень близок пьесе Ростана тоже ведь не просто романтической, а неоромантической. Она написана в негероическое декадентское время «цветов зла» и устремлена в прошлое, там жил ее герой, поэт и воин Сирано де Бержерак. И первичный романтизм тоже жил на руинах великого прошлого, с головой повернутой назад и вверх, ко временам высокого классицизма. А поэты классицизма в свою очередь смотрели назад и вверх на античные идеалы. А что же Сирано? Его нос это клоунский нос, утрированный, длинный, искусственный нос театральной маски. И костюмчик у него клоунский. Не шорты, но узкие коротковатые черные брючки и желтые большие ботинки, а вокруг шеи большой белый ворот. Сирано-Пьеро. Самый неожиданный ход. Забияка, дуэлянт, гасконец, гвардейский командир в конце концов и при чем тут печальный лузер Пьеро, почему из всех традиционных театральных масок для Сирано выбрана именно эта? Сирано (Антипенко) страдательный, жалкий персонаж, и ходит как-то пригибаясь, бочком, такого Сирано очень трудно принять поначалу. Антипенко совершенно не узнать в этой роли (только на поклонах можно узнать, он только там распрямляется). И вот пожалуйста, в полный рост в роли Отелло в вахтанговском театре неудача, а тут согнувшись, в роли на преодоление собственного амплуа удача. Хотя очень заметно, как тяжело и не сразу она дается. В первых сценах, когда неуверенность актера накладывается на страдательность персонажа, Сирано выглядит совсем сомнительно. К тому же актер несколько раз сбивался (в тексте поэтическом это особенно заметно, а в роли Сирано, поэта особенно досадно). Но все-таки овладел собой, уверенность постепенно пришла и актер убедил. Для этого спектакля мужественность Сирано не главное, здесь важнее, что Сирано поэт, поэтическая возвышенная душа тянется верх из клоунского наряда и приходит в отчаяние от несовершенства собственного и несоответствия масштаба. Сирано оттолкнулся от маски Пьеро, а дальше поэзия взяла своё и убедила. Стихи Сирано из уст Пьеро прозвучали! Сирано де Бержерак персонаж двойственный - и солнечный (солнце в крови), и лунный (человек с Луны), и героический (человек действия) и театральный (человек позы, человек слова). В нем есть и клоунада и донкихотство, но впервые две эти побочные черты образа соединены в одном спектакле. Сирано-клоун был у Мирзоева, но Суханов в том спектакле был клоуном совсем другого типа, никак не страдательного, а совсем наоборот. Там была изощренная, абсурдистская клоунада, а у Сафонова клоунада традиционная, более простая, заземленная. Спектакль хорошо продуман и выстроен режиссером, поэтому столько удач актерских. И новый Антипенко и все малобронные актеры интересно проявились и в больших ролях и в массовке. Но отдельное удовольствие – видеть как подробно и тщательно выстроена роль Роксаны, как поставлена каждая интонация, каждая деталь костюма, каждая мизансцена, каждый жест, каждый поворот, можно целый фотоальбом наснимать. P.S. Какой все-таки у этой пьесы замечательный финал, именно театральный. Даже с формальной точки зрения – последние фразы это не просто текст, а диалог главных героев. Причем говорят они о главном, знаковом, «пьесообразующем» предмете. - Сегодня вечером, в гостях у бога Я у лазурного остановлюсь порога И покажу ему тот знак, что был мне дан... - Что ж это, милый мой? - Мой рыцарский султан. И еще, там же в последней сцене чуть раньше смерть названа «безносой». Интересно, это в переводе Щепкиной-Куперник так или и в оригинале такая же игра с носом. http://lev-semerkin.livejournal.com/612997.html#cutid1

ElenaA: voshod442 пишет: Не помню было это у нас или нет Оля, не было, если и было, то, значит, я пропустила. Но, кажется, мне, ничего не пропускала. Не так много еще материала по этому спектаклю. Статья мне понравилась Спасибо, Оленька!

voshod442: отзывы из ВК http://vk.com/grigoriy_antipenko Даша Стрельникова сегодня в 17:33 До сих пор не в силах эмоционально отойти от вчерашнего спектакля "Сирано де Бержерак" в театре на Малой Бронной Театр на Малой Бронной . Ольга Ломоносова #ольгаломоносова и Григорий Антипенко #григорийантипенко , лучше, чем они, наверное, не сыграли бы эти роли...я не сомневалась, что это будет взрыв!!! Столько разнообразных чувств, такая сила, такая игра, такие стихи и музыка, что просто невозможно сдержать слезы....это было нечто!!!! Екатерина Первая сегодня в 14:28 "Кто такой Сирано?Сумасшедший, храбрец,поэт.он отрекся от славы и богатства.Он сделал открытие,что ради настоящей любви можно отречься от собственного счастья,и быть все равно счастливее всех на свете,и умереть,умереть от любви,и играя все возможные роли,всегда оставаться самим собой..."Я в полном восторге👍👍👍Отличная игра актеров Григорий Антипенко и Ольга Ломоносова браво👏👏👏 Светлана Ключкина сегодня в 3:23 Ура-ура!!! Я наконец-то попала на Сирано де Бержерак в театре на Малой Бронной - это великолепная игра всех актеров без исключения, это шквал эмоций, пронзающий душу, это другой мир, в который попадаешь неожиданно с первых секунд спектакля. Любимый дуэт Григория Антипенко и Ольги Ломоносовой - обожаю их за свойственную им индивидуальность и красоту, красоту - не только внешнюю, но и красоту исполнения ролей, разных ролей. Антипенко каждый раз открывается с новой стороны и влюбляет в себя еще больше;)

voshod442: СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК Театр на Малой Бронной Зрительские отзывы Просьба все замечания, касающиеся неточности в информации о спектакле, а также модерирования отзывов оставлять не здесь, а направить письмо администраторам сайта: afisha@teatr.ru Ольга 19.11.2014 Смотрела за свою долгую театральную жизнь семь разных постановок Сирано, в том числе и спектакль с гениальной игрой Шакурова. Могу сказать, что Антипенко поразил. Наверное, это самая большая удача спектакля. Если зрители ходят на актеров - то им сюда, смотреть блистательную игру Антипенко. Я, как и многие, осторожно отношусь к сериальным актерам. Но Антипенко заинтересовал меня в Отелло, а в этом спектакле - это просто какое-то потрясение. И его голос, завораживающий, который хочется слушать. На лице - громадный нос, играть нечем, играет глазами, играет то, что написал Ростан. Могу банально сказать - идите, увидите гениальную игру. Юлия 17.11.2014 Разочарованы постановкой. И дело даже не в игре актеров. Опечалил "ракурс" режиссера на это глубокое произведение, подачей такого характера главного героя. Получился какой-то фарс! Главный герой кривлялся как шут! А грим?! Точнее его отсутствие! Один НОС чего стоит! С первых минут сложилось ощущение, что мы в цирке! Спектакль очень затянут. Постановка утомила. Не принесла никаких положительных эмоций (( Грустно! Все же Ростан! Все же Бержерак! Нам есть с чем сравнивать. Дважды были в театре им. Моссовета на "Сирано де Бержерак" с перерывом в 2-3 года! Если эту постановку там однажды восстановят - очень советуем посетить ее! Это шедевр!!! А пока лучше посмотреть этот спектакль в других театрах! Это произведение должно остаться в душе! И если выбрать "правильную" постановку - будет интересно даже подросткам! Сергей 05.11.2014 Нам повезло. Были на премьере. Сирано - спектакль одного актера. Ранее относился к Антипенко прохладно, считая его скорее героем мыльных опер. Для меня он открылся в этой роли. Советую посмотреть. http://www.teatr.ru/th/perfcomm-view.asp?perf=33067&rep=0

HotGiRl: Я сейчас читаю пьесу. И задумалась вот о чем. Ступня на сцене...Это как символ "Ахиллесовой пяты"?

ElenaA: HotGiRl пишет: Это как символ "Ахиллесовой пяты"? Ксюша, никто никого в угол не загоняет, кому что увиделось, тот и прав Я тоже перерыла все символы, а ларчик открывался очень просто

HotGiRl: ElenaA ну да. У каждого своё видение. Просто мне это чисто логически на ум пришло. Я же пока не видела это в действии) Я тоже перерыла все символы, а ларчик открывался очень просто А есть точный ответ на этот вопрос?))

Ten': Все-таки немного о Сирано. Думаю, получится несколько сумбурно, потому что сразу по свежим следам не получилось, потом отцунамил меня "Нюрнберг", потом бомбанул и отчекрыжил реал... И хоть сразу после премьеры просмотрено и прочитано было много (Сирано в разных вариантах, телевизионная "Игра в бисер" о Ростане, автореферат диссертации об истории постановок "Сирано" в России Е. Тропп, сравнение разных переводов пьесы, интервью, рецензии, отзывы, отклики...). но сейчас, по прошествии времени, хочу начать с самой первой реплики Сафонова в фейсбуке: "Спектакль.... Самая неуловимая субстанция в искусстве... Есть ли он нет его? И как в кино про 5 элемент - без этого 5-го все остальное бессмысленно! А можно его заложить внутрь спектакля? Вроде кажется да, а потом вдруг исчез и смотришь, как все движется, говорится, хлопает, смеется, а 5-го элемента нет, и нет смысла что ли...зато как прекрасно, когда вдруг это невидимое соединяет все части этого сложного организма и спектакль взлетает...и ты счастлив." Это о "Сирано". Потом он в комментариях перечисляет элементы: Фаустас, Женя, Мариус, Ростан и... зрители? - Ему подсказывают: ты? - Не, не я... - Варшавский предположил: "Паша - Брюс Уиллис". И по-моему, он прав! Ну да, Павел Сафонов, режиссер, - герой-устроитель, соединивший элементы в целое. Но пятый элемент - это загадка. На днях пересмотрела "Берег утопии" в РАМТе, а там любимый монолог Белинского: "...что делает одно стихотворение, или картину, или музыкальное сочинение великим, а другое нет? или что такое красота? или свобода? или добродетель? – если вопрос, как нам жить? – тогда разум не дает ответа или дает разные ответы. Так что здесь что-то не так. Божья искра в человеке – это не разум, а что-то иное, это какая-то интуиция, или видение, или, может быть, минута вдохновения, переживаемая художником…Каждое произведение искусства – это дыхание одной вечной идеи. Вот. Остальное неважно. Каждое произведение искусства – дыхание одной вечной идеи, которую Бог вдохнул в сознание художника." Наверное, это и есть тот самый 5-ый элемент... Поначалу так хотелось понять, каков жанр спектакля и почему одни называют постановку классической, а другие авангардной. Авангардизм как течение к нашей постановке вроде как отношения не имеет, однако поумничаю маленько из Википедии: "Кристофер Иннес в предисловии к своей книге «Театр авангарда» (1993) предупреждает, что термин авангард «стал вездесущим ярлыком, эклектически прикрепляемым к любому виду искусства, лишь бы оно было антитрадиционным по форме." Если считать традицией изображение "РОМАНТИЧНЫХ ПАРИЖСКИХ УЛОЧЕК И ЗЕЛЕНОГО ПЛЮЩА ПОД БАЛКОНОМ РОКСАНЫ ", то это явный авангардизм, или модернизм. Хотя я бы не исключила импрессионистическое направление, когда спектакль должен воздействовать на зрителя как зрительная симфония, без объяснения источника впечатления. Давайте еще добавим гротеск, который "сочетает в фантастической форме ужасное и смешное, безобразное и возвышенное, а также сближает далёкое, сочетает несочетаемое, переплетает нереальное с реальным, настоящее с будущим, вскрывает противоречия действительности, несет в себе трагический смысл". Давайте вспомним бурлеск, который "строится на том, что серьёзное содержание выражается несоответствующими ему образами и стилистическими средствами, а «возвышенные герои» классической литературы оказываются как бы «переодетыми» в шутовское чуждое им одеяние". Но, с другой стороны, постановка, в которой ничего не перевернуто с ног на голову, где не изменены ни сюжет, ни текст (так, сокращен просто на две трети), где нету фиги в кармане, вообще вызывает удивление и восхищение и может быть названа классической. Кстати, во всех переводах пьеса - героическая комедия, а у нас в афише она указана как романтическая. Это правда про любовь, и прежде всего про любовь. Можно запутаться в -измах и -эсках и не понять ничего. Можно до умопомрачения разгадывать смысл "ноги" и никогда не прийти к разгадке, потому что ее нет. Можно рассматривать каждый отдельный костюм: - полосатая юбочка, фрак и цилиндр Докучного - андрогинная жеманность; - дуэньина подушка мягкая, но кринолинчик колется; - подтяжки на голый торс, боа и котелок Кюиджи, пустозвонный эпатаж; - заломленный на сторону циммерман Линьера, поэта-разночинца ; - перевязанные кисти Ле Бре - Артемона, ограниченного малого, но готового и полаять, и покусать ; - ядовито- болотные чулки и горжетка вкупе с мундштуком в зубах Роксаны-Коломбины-причудницы, кипенная белизна Роксаны-невесты и фламандская портретная утонченность Роксаны-затворницы; - расстегнутые обшлага, коротенькие штанишки и длинные штиблеты на босу ногу, шляпа с полями и воротник Пьеро у раннего Сирано; его же Буратинские рукава фонариком в героическом периоде, его же вязаный колпак и больничный серый халат последних минут, полных горделивого и триумфального изгойства. Анализировать, пытаться понять смысл каждой детали, можно и нужно, хотя бы ради эстетического наслаждения. Причем некоторые метафоры просты - вот, например, стеллажи с кипами исписанных листов, сначала открытые, потом заколоченные, а в конце и вовсе повернутые задней стенкой. Вот первые сцены, когда каждый выбирает по себе - из сундука жизни - кто веер, кто перо, кто шпагу. Перекличка явная с чемоданами сафоновскими в "Старшем сыне". Но потом - ведь не даром же Сирано сложил черный воротник Пьеро и сунул обратно в сундук. Но потом еще белый сосборенный и плиссированный у него в следующей сцене появился... Запутаешься с дефинициями. И опять-таки - если без 5-ого элемента, то надумать можно все, но это не приносит, извиняюсь за фривольность, зрительского "оргазма". А 5-ый элемент есть. И ты снова и снова переживаешь. Вот Сирано появился на сцене - гадкий утенок, превратившийся в гадкого гуся, чайка по имени Джонатан Ливингстон. Птиц, нахохлившийся, готовый к нападению и предвосхищающий его. Почему-то у меня ассоциации с Жаном Кокто, хотя тот был беззащитный и незлобивый Птиц. Патологическое пограничное состояние. Когда жизнь уже не настолько ценна, как своя, так и чужая, потому что каждый миг - это боль и самопреодоление. А может быть, даже самоуничтожение. Он страшен - Сирано первых минут на сцене. Сборчатый воротник Пьеро, серый, неживой, войлочный нос, шарнирные движения паяца, ведомого кукловодом (не его ли нога не дает нам покоя?). Брутальность и злобность, пренебрежение к "хвале и клевете", гордыня... Он шипит, как гусь, он издевается над противником - и все же вариации на тему шуток над носом слишком быстры, чтоб быть импровизацией: это он, бессонными ночами, изводил себя самоиронией. Он берет на себя роль судьи и исполнителя своего приговора, потому что приговор над собой он уже вынес - "Я урод. Меня нельзя любить!" Болезненная ранимость в сочетании с бравадой, да еще и, как сказал Г.А., целая философия - независимости от всех и вся, неоспоримости своих мнений и поступков - все это выражено подчеркнуто карикатурно. Сирано - самый либертенистый либертен из всех либертенов. Но он несчастен. Причем, как я думаю, ужасные гримасы, чередой сменяющиеся на его лице, это игра внутреннего состояния. Метания от невыносимой тоски по Роксане к детской наивной радости в ожидании обещанного свидания, от отчаяния к надежде, от озлобления к растерянности. Но это не возвышенно. Это смешно. Человек озлоблен и жалок, несмотря на высокие слова монологов о свободе, и просвета нет никакого. А теперь начинается моя "Песенка про счастье". Потому что не было бы счастья, да несчастье помогло. Казалось бы, Сирано понял, что сердце Роксаны занято, и она никогда не ответит на его чувство. Не прочитает его признания. Не услышит его стихи. Не будет опалена жаром его любви, не оценит его поэтического дара. Но когда он получше узнает своего соперника - тот не умеет изящно выражать свои чувства, хотя от этого любит Роксану не менее, а, может быть, и более страстно, если считать страсть выражением плотского влечения, то в его безумную голову придет безумная мысль, и он уже, охваченный безумной идеей, толкнет на безумные поступки и Кристиана, и Роксану. И это будет началом спасительного конца. Кстати, я всегда недоумевала, почему неумение "изячно" выражать свои "чуйства" в пьесе называют глупостью. Разве ум - в умении наплести любовных словес, поразить воображение красноречием, зачастую пустым? Но, впрочем, это, возможно, сложности перевода. Потому что в этом безумии - освобождение! Слова, так долго томившиеся в заключении, прорываются наружу. Сначала пробненько и витиевато-слащаво, в стиле светских мадригалов, потом все более мощным потоком. Когда Сирано впервые говорит с Роксаной открыто, правда, под покровом темноты, смыты все запруды, сдерживающие любовь. Безголосая и безбрежная, она так больно ранила, будучи невысказанной, а теперь сжатая внутри пружина распрямилась, а вместе с ней и Сирано. Он уже не сутулый карлик первых сцен. Он - поэт, который владеет миром. Потому что слово - это то, что было вначале. И великая сила поэта - явить миру его силу. Вот переслушайте сейчас весь монолог Сирано. Нет ощущения. что вы взлетаете? Что вы парите над миром, что вы всевластны? А космическая музыка Латенаса делает полет еще более трансцендентным: - Что я тебе скажу? Все то… все то… все то, Чем озарен мой ум, чем сердце залито! Слова любви моей тебе все сразу брошу! Да, наконец тебе отдам я сердца ношу! Я нес ее один, она мне тяжела: Мне надо, чтоб и ты ее себе взяла! Я все в тебе люблю! Я счастлив, вспоминая Твой каждый жест пустой и каждую из фраз! Я помню, год назад, двенадцатого мая Переменила ты прическу первый раз! - Я верю, любишь ты… - Да, я люблю тебя! О, понимаешь ли, какое упоенье, Какое счастие дарит мне эта ночь? О, чувствуешь ли ты, – скажи мне, дорогая, — Как вся душа моя, томясь, изнемогая От силы чувств своих, летит к тебе в тени? Слова любви моей – сжигают вас они? Да, да, вы из-за них дрожите в лихорадке. Минуты эти мне мучительны и сладки! Теперь я умер бы!… Да, ты меня зовешь; - Я чувствую, тебя охватывает дрожь, И дрожь твоей руки цветам передается, Жасмина нежного белеющим цветам, А от цветов она идет к моим устам!… - Да, да, я вся дрожу, я плачу, сердце бьется. Ты опьянил меня, и я твоя, твоя!… - Ты это говоришь? И это сделал я? Пускай же смерть придет, пускай теперь умру я! Теперь я одного лишь жажду… Кристиан Поцелуя!… Возлюбленная Роксана попадает в высокое напряжение стихов, и Сирано испытывает триумф. И это, наверное, небывалое наслаждение, скорее, духовное, чем физическое. Как прекрасно, когда твои стихи услышаны той, которой они были посвящены! И рождают в ней ответный трепет - это сродни чуду! К сожалению, чудеса случаются редко. Но пусть уста Роксаны лобызает выскочивший, как чертик из табакерки, Кристиан. Пусть! Кто знает, может быть, тем острее ощущение, что "на его устах она целует все те слова, что он ей говорил". А теперь признайтесь, кто замечал уродливый нос Сирано во время осады Арраса? Да он прекрасен, этот СЧАСТЛИВЫЙ Птиц, который, не чувствуя голода и страха смерти, ощутил свободу полета, хоть, может быть и скорей всего, это - полет свободного падения. Он великодушен, он горд, он полон достоинства. Он красив! Вольно ж ему играть с судьбой, но как ни печально, он во вседозволенности изъявления своей любви, втягивает в роковую воронку страстей и Роксану, и Кристиана. Роксана наркотическим дурманом его посланий притянута в гущу опасностей. Но все бы ничего, кто не рискует, тот не пьет шампанского, только последствия эпистолярного безрассудства возвращают Роксану и зрителей к теме - которая гибельна для Кристиана: "А если это так, то что есть красота И почему ее обожествляют люди? Сосуд она, в котором пустота, Или огонь, мерцающий в сосуде?" Тот, в свою очередь, пораженный словами Роксаны и страшной разгадкой поэтического красноречия и рискованного поведения Сирано, лезет на рожон и ловит первую попавшуюся пулю. Жаль немного, что в спектакле выпущен маленький кусочек, который позволил бы Кристиану умереть счастливым: Сирано(быстро и тихо на ухо Кристиану в то время, как обезумевшая Роксана смачивает в воде лоскут, оторванный от платья). Я ей все сказал: Она тебя лишь любит! Зато он был окроплен и вознесен. Сцена прощания с ним ужасно трогательная и без перебора сентиментальности вызывает комок в горле. Возвращаемся к теме счастья. В том понимании, что оно, как и любовь, бывает разное. Возьмем Роксану. Вот если бы Кристиан остался жив, и обман раскрылся бы, что бы она почувствовала? Разочарование, и это мягко говоря. Или все-таки я не права, и все-все могло бы быть-случиться с безглагольным Кристианом? "...как будто жизнь начнется снова, как будто будет свет и слава, удачный день и вдоволь хлеба, как будто жизнь качнется вправо, качнувшись влево." Или огонь, мерцающий в сосуде, перевесил бы, и Роксана по-новому посмотрела бы на кузена, почти что брата, и возлюбила его по полной программе? Да нет, бред какой-то получается! Во-первых, потому что у истории нет сослагательного наклонения. Во-вторых, потому что ее путь - путь от причудницы-манерницы, падкой до красивых слов, до смиренницы-затворницы, берегущей у сердца последнее письмо любимого - он наиболее последователен и предопределен после того, как зерно ее души, разбуженное поэзией той ночи, проснулось и заколосилось. Роксана наполнила свою жизнь не обыденностью и бытом, а служением памяти прошлого. Не низменным, а высоким, не телесным, а духовным. И вполне себе СЧАСТЛИВА. Для нее хранить верность фантастическому идеалу Кристиан+Сирано, Красота+Гений, то бишь Гений чистой красоты, гораздо органичнее, чем ловить плотские удовольствия аля Лиза или уступить долгим и преданным ухаживаниям де Гиша. Есть упреки Роксане, что она невнимательна к кузену как в пору его первых надежд, так и при последнем визите. Иначе говоря, всегда. Выступаю в защиту: есть люди, у которых - "одна, но пламенная, страсть", и в зону их сильного интереса попасть невозможно - такая поставлена незримая стена. И хорошо, что 15 лет Сирано был ей добрым старым другом, ее газетой, ее мостиком к воспоминаниям о Кристиане, воплощении ее идеала, помогающим воскресить прошлое. Вот не дай бог, если б Сирано ненароком открыл бы ей страшную тайну обольщения - она бы не простила. Ни того, ни другого. Тем более, что Сирано как потенциальный спутник жизни, супруг, так сказать, вообще невозможен - при его-то гордыне, бескомпромиссности и умении наживать врагов. Но когда он на пороге смерти делает ей признание - это другое! Она потрясена, но ей не надо делать выбор. Катарсис, возвышение, очищение, оздоровление - короче, встряска ее души, задремавшей в размеренном трауре, это было опять-таки СЧАСТЬЕМ. Прозрение "кто есть кто" явилось вовремя и не разрушило ее жизнь. Она смогла, зная, что это его последние минуты, признаться в любви Сирано (ни на йоту не покривив душой) и сделать его уход СЧАСТЛИВЫМ. А что наш Сирано? 15 лет будучи рядом с предметом любви, не имея ни одного соперника на горизонте, владеть ежесубботне ее драгоценным вниманием. Писать свои мазаринады, невзирая на сильных мира сего,"дышать всем воздухом, гордиться всей свободой, возделывать свой сад, любить свои цветы", словом, прожить жизнь согласно заявленному сценарию, да так, что его извечный враг, де Гиш, превратился в завистника, поневоле устыдившись тех компромиссов, на которые он шел, руководствуясь мимолетной выгодой. Завидная участь! "Он жил, не кланяясь, он думал что угодно, И действовал, как мыслил он, - свободно" А вот верный, но туповатый Ле Бре считает его жалким неудачником - хе-хе! Неисповедимы пути господни! И опять-таки, последний монолог. И опять, начиная с этих слов, уносящая в иные миры фантастическая музыка Латенаса. Сирано. Какое счастье!… Вот и лунный свет. Что это? Звуки сладкие органа? И аромат цветов вокруг? О, как мне хорошо! Как счастлив я, Роксана! Роксана. Но я люблю тебя! Живи, мой друг, мой друг! Сирано. Благодарю! О, я теперь живу! Ты сладкий сон даешь мне видеть наяву. Луна! И ты, мой друг! С тобой я умираю! Роксана. О боже! Я всю жизнь любила одного, И дорогое это существо Теперь повторно я теряю! Сирано. Луна, луна, всегда меня чаруя, Была близка, была понятна мне. Я верю, что мой рай найду я на луне, — Ле Бре. Нет! Нет! Чудовищно! Нелепо! Невозможно! Так умереть! Сирано. Но мне пора… простите… вот… с луною Я должен уходить… Она пришла за мною… Нет! Кристиан был добр… прекрасен и умен! Клянусь, что вашей был любви достоин он. Любите же его… Но только пусть немного Ваш траур и ко мне относится теперь. Роксана. Но я люблю тебя! Сирано Не здесь! Нет! Ради бога Один… не надо никого. Она идет ко мне! Да, да, я холодею!… Лицом к лицу я встречусь с нею, Со шпагою в руке… Роксана. Спасти! Спасти его! Сирано. А, смерть курносая!… Смеешься надо мною?… Ты смотришь на мой нос!… Тебя я проучу!… Почтенье к моему мечу!… – Что говорите вы? Считаете смешною, Ненужной выходку мою? И сам я признаю, Что в бой вступать со смертью бесполезно. Передо мной уже раскрылась бездна. Ага! Я узнаю вас всех! Ты, ложь, Вы, предрассудки!… Вы одолеете меня, я сознаюсь… Но все-таки я бьюсь, я бьюсь, я бьюсь! Берите всe! Всe! Всe! Но все-таки с собой Кой– что я уношу, как прежде, горделивым, И незапятнанным, и чистым, и красивым, — Кой– что оставлено и мне еще судьбой. Сегодня вечером, да, да, в гостях у бога Я у лазурного остановлюсь порога И покажу ему тот знак, что был мне дан… Роксана Что ж это, милый мой? Сирано Мой рыцарский султан. Сирано поднимается по ступеням ступни в гости к богу, как горинский Мюнхаузен по веревочной лестнице. И в его голосе - торжество. А потом - фирменный сафоновский финал, которого не встречалось у сыгранных в великом множестве Сирано: рыцарским султаном, пресловутым панажем, о который запнулись все переводчики, оказался нос, победно поднятый за веревочки! Что это было?.. Султан на шлеме или кивере, плюмаж по-французски называется le panache, и слово имеет дополнительное переносное значение: «блеск», «театральность», «рисовка». Перевести двойной смысл нельзя. В некоторых словарях это слово, султан на шлеме вооруженного рыцаря, метафорически скорее означает достоинство и браваду, рисовку и героизм, тщеславие и гордость. А нос большой, по словам того же Сирано, - есть знак ума, любезности и смелости беспечной, и храбрости, и доброты сердечной. А главное - сей предмет позволил ему быть самим собой, или, в другом переводе, - "неподражаем я, и в этом мой успех". По моему глубокому убеждению, наша история закончилась хэппи эндом - об этом моя песенка о счастье. И вот - плывут пароходы - привет Сирано. Летят самолеты - привет Сирано. И вся авансцена - салют Сирано. (А все-таки жаль, Что Сафонов не сыграл Д'Артаньяна - ему бы так это пошло!) Ссылки: http://www.dissercat.com/content/sirano-de-berzherak-e-rostana-i-russkii-teatr http://www.youtube.com/watch?v=3ZyEeetdJwo http://www.diary.ru/~azaroton-oikon/p43070757.htm?oam Фотоприколы .

voshod442: Ten' Спасибо Вам за такой подробный "разбор полетов"

ElenaA: Мариночка, как красиво!!! Это настоящая ПОЭМА !!! И как точно всё подмечено (о костюмах, о смысловых линиях героев). Я в восторге!!! Согласна с твоими характеристиками, выводами и почти со всеми эмоциональными переживаниями (правда, всегда остаётся что-то непонятое мной..., что делать, ты мыслишь уникально, космически) Еще раз убедилась в том, какой талантливый ты человек! Нет, это слишком слабо сказано. Почему ты не театральный критик, не искусствовед? Хотя, искусствовед может так написать, а театральный критик?... Так от сердца, что "задрожит стальным клинком". В твоей поэме я слышу музыку, уносящую вверх, под купол теплого, рассветного весеннего неба, или неба торжественного, звёздного. И, приведенные тобой стихи, действительно, уносят туда же . Ты права, здесь все о любви, но любви духовной, возвышенной. Даже, кажется, и Кристиану не нужна иная судьба. Ten' пишет (Сафонов): зато как прекрасно, когда вдруг это невидимое соединяет все части этого сложного организма и спектакль взлетает...и ты счастлив." Ten' пишет: "Паша - Брюс Уиллис". И по-моему, он прав! Ну да, Павел Сафонов, режиссер, - герой-устроитель, соединивший элементы в целое. Но пятый элемент - это загадка. Ten' пишет: Анализировать, пытаться понять смысл каждой детали, можно и нужно, хотя бы ради эстетического наслаждения. Ten' пишет: Кстати, я всегда недоумевала, почему неумение "изячно" выражать свои "чуйства" в пьесе называют глупостью. Я тоже. Когда Роксана требует от Кристиана плести словесные кружева любви... я этого тоже не понимаю, но когда идет между Сирано и Роксаной прекрасный, умный и чувственный диалог, когда они понимают друг друга с полуслова, полу-вздоха, когда этой возвышенной симфонии не конца и края, то понимаешь, как не к месту здесь Кристиан, хоть он и замечательный, и любит Роксану не меньше. Ten' пишет: Он уже не сутулый карлик первых сцен. Он - поэт, который владеет миром. Потому что слово - это то, что было вначале. И великая сила поэта - явить миру его силу. Ten' пишет: Возлюбленная Роксана попадает в высокое напряжение стихов, и Сирано испытывает триумф. И это, наверное, небывалое наслаждение, скорее, духовное, чем физическое. Ten' пишет: Для нее хранить верность фантастическому идеалу Кристиан+Сирано, Красота+Гений, то бишь Гений чистой красоты, гораздо органичнее, чем ловить плотские удовольствия аля Лиза или уступить долгим и преданным ухаживаниям де Гиша. Ten' пишет: Сирано как потенциальный спутник жизни, супруг, так сказать, вообще невозможен - при его-то гордыне, бескомпромиссности и умении наживать врагов. Такое же трезвое мнение и моё Мне кажется, что Сирано и сам это понимал, и еще (имхо) - он так до конца и не позволил себе поверить в возможность счастья, при таком негармоничном союзе. Ten' пишет: И опять, начиная с этих слов, уносящая в иные миры фантастическая музыка Латенаса. Да, музыка Латенаса меня потрясла не менее самого действия!!! И отрывки, которые ты приводишь, Мариш, действительно, уносят и сносят крышу Ten' пишет: А теперь признайтесь, кто замечал уродливый нос Сирано во время осады Арраса? Да он прекрасен, этот СЧАСТЛИВЫЙ Птиц, который, не чувствуя голода и страха смерти, ощутил свободу полета, хоть, может быть и скорей всего, это - полет свободного падения. Он великодушен, он горд, он полон достоинства. Он красив! Да, в это, казалось бы, военное, полное лишений, время, Сирано не только "дышит всем воздухом" и "гордится всей свободой", ОН СЧАСТЛИВ, счастлив, как в вечер первого признания перед балконом Роксаны, когда хотелось остановить мгновение и умереть. Ten' пишет: Сирано поднимается по ступеням ступни в гости к богу, как горинский Мюнхаузен по веревочной лестнице. И в его голосе - торжество. У нас с тобой одинаковые ассоциации с Мюнхаузеном Ten' пишет: А потом - фирменный сафоновский финал, которого не встречалось у сыгранных в великом множестве Сирано: Ten' пишет: А нос большой, по словам того же Сирано, - есть знак ума, любезности и смелости беспечной, и храбрости, и доброты сердечной. А главное - сей предмет позволил ему быть самим собой, или, в другом переводе, - "неподражаем я, и в этом мой успех". Мариночка, спасибо, дорогая! За такой творческий труд, союз сердца, души и мысли Такая пестня, Мариш!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

ElenaA: Мариночка, я вчера читала тебя уже очень поздно, еще позднее изливала свои восторги. Восторги мои направлены в целом на твой отзыв, такой и трезвый и романтичный одновременно. Я много интересного и полезного из него почерпала Что-то мне стало более понятно, в частности, первый выход на сцену Роксаны (признаюсь, вид ее меня шокировал), но одной фразой ты меня успокоила и я с тобой согласна. Но что-то мне, все-таки, не понятно, а с чем-то и не согласна. Не понятно, что ты вложила в утроенный тобой акцент на слове "либертин" ??? А вот с этим не совсем согласна: Ten' пишет: Патологическое пограничное состояние. Когда жизнь уже не настолько ценна, как своя, так и чужая, Почему? С первых минут Сирано не кажется мне ни "страшным", ни "злобным", ни "смешным", ни "жалким"... нет! У него есть любовь, и свою возлюбленную он, как может, оберегает. У него есть родина и он за нее сражается. У него есть друзья, и за них он сражается тоже. В конце концов, у него есть то, чем многие, купаясь в золоте, обделены - его душа, которая полна музыки, поэзии, его ум, полный научных изысканий, свободных, смелых взглядов. ОН - наполненный сосуд, с огнем внутри. И он знает цену своей внешности, но и знает цену себе, как личности, иначе откуда у него такая сила противостоять всем, кому он считает необходимым противостоять? Я понимаю, ты пишешь о Сирано первой части повествования (на сцене, разумеется ) Но я не могу представить Сирано сначала таким, каким ты его описала, а потом другим. Для меня он с самого начала сильный, великодушный, талантливый, прекрасный лебедь (а не злобный гусь ), а его шутовство и юродство - это лишь маски. Гримасничание с Роксаной - это другая песня. Ten' пишет: Он берет на себя роль судьи и исполнителя своего приговора А почему нет? А почему его недруги берут на себя роль ЕГО судьи? Почему издеваются над ним? Считают вправе смотреть свысока только потому, что они в кружевах и перчатках? Вот он и прописывает им (в не блестящем одеянии), блеском своего ума и шпаги.Он приходит куда? В театр, в цирк, по его мнению. Он одевает шутовской наряд, что бы показать кто они - этот бездарный Монфлери, эта жеманная, раздушенная публика, они, по его мнению, клоуны, не он. Да, он одинок, но одинок потому, что видит этот мир так, как видит, и возможно, он в чем-то, не прав, (в жизни, наверное, никому, даже самому прототипу Ростановского Сирано, не удалось прожить жизнь без компромиссов), но по-другому он не может. Несчастным я бы его тоже не назвала. Ten' пишет: Болезненная ранимость в сочетании с бравадой Отчасти это у героя присутствует в силу обстоятельств, но только отчасти, эти характеристики в нем не преобладают. Нет, я не спорю, просто пишу, каким увидела Сирано первых сцен, я. Но твой взгляд мне тоже очень интересен, он аргументирован и с какими-то твоими мыслями согласна. С твоей "счастливой песней" согласна почти полностью Ten' пишет: в его безумную голову придет безумная мысль, и он уже, охваченный безумной идеей, толкнет на безумные поступки и Кристиана, и Роксану. И это будет началом спасительного конца. Здесь и согласна и нет, но четко пока картинка у меня не складывается. Надо еще подумать, так ли это все было безумно? И кто кого первым подтолкнул к этому безумию?...

Ten': ElenaA Леночка, дорогая, спасибо тебе за добрые слова. Не умею вступать в дискуссию по поводу разного восприятия образа - потому что, как я уже где-то писала, театр - это театр+зритель. Однако хочу уточнить понятие "либертен". "В XVII столетии широко распространилось такое понятие, как «либертинаж» (от латинского Libertinus — так называли освобожденных рабов). В либертены «зачислялся» всякий человек независимых взглядов, творец, мыслитель (позже, в XIX веке, так стали говорить просто о сексуально распущенных людях). Сирано де Бержерак в жизни и литературе, в религиозных, научных и общественных взглядах был настоящим либертеном — по целому ряду причин. http://relax.wild-mistress.ru/wm/relax.nsf/publicall/2013-06-13-1450122.html Политически он (Сирано де Бержерак) близок либертенам и фрондерам; однако его характеризуют не только критич. отношение к церкви и оппозиционность политике первого министра Франции Дж. Мазарини, но и большой интерес к передовой философ. и науч. мысли эпохи. http://feb-web.ru/feb/kle/Kle-abc/ke6/ke6-8641.htm

ElenaA: Ten' Мариша, а я и не втягиваю тебя в дискуссию, просто отметила, скорее для себя, в чем с тобой согласна, а в чем нет. И так же, как и ты, считаю, что театр - это театр+зритель. Но, когда мы уже не в театре, нам, бывает, хочется поделиться, не отнимая, при этом, друг у друга право на разное восприятие. Спасибо за ответ на мой вопрос. Я, конечно же, смотрела в интернете значение слова либертен(тин), раньше встречалась только с либерти, и когда прочитала у тебя иной вариант, пробила слово в нете и прочитала, наверное, слишком много (там уже идет такое разветвление. Вот поэтому и уточнила у тебя - осталась довольна

Ten': Еще немного о разных трактовках образа Сирано. Что там у Ростана было в изначале, никто уже не ведает. Это я из телепередачки про игру в бисер помню: поэт Ефим Бершин: "Вот этот Ростан, извините, написал вот эту гигантскую штуку, полную пустых и лишних мест, а мы теперь ищем логическое объясненье каждому повороту. Тут миллион нестыковок..." Неоромантизм, мыльная опера, эту пьесу даже когда любили, то стеснялись в этом признаться. А потом она из однодневки стала классикой. И нос - от него никуда не деться, Сирано без носа невозможен. Однако (опять-таки не моя мысль) содержание корреспондирует со временем, и Сирано уж очень разный извлекался из сундука. ( Крамольная мысль, но ситуация мне напоминает Неродиську, полную пустых мест и нестыковок, и фикрайтеров, которые творят из нее бог весть что, сообразно корреспондированию с авторским и зрительским "я") Так вот, предположим. Великая Отечественная... Владимир Честноков и Иван Берсенев (в ленинградском и московском Ленкоме соответственно) трактовали героя прежде всего как воина; для обоих существенной была ориентация на исторический прототип — поэта-вольнодумца XVII века. «Современник» 1964 года По инициативе И.В. Кваши новый перевод выполнил поэт Ю.А. Айхенвальд. Переводчик и постановщики создали остросовременный спектакль — о поэтах и поэзии, о значении слова, фактически — о борьбе за свободу слова. Ю.А. Айхенвальд, опираясь на опыт первой переводчицы, вольно обращавшейся с оригиналом, «дополнил» Ростана: он подарил Бержераку свои лирические стихи, написанные в тюремной психиатрической больнице, обогатил пьесу, казалось бы, совершенно далеким от нее опытом — трагической судьбой российского поэта ХХ века. ..новый Сирано заговорил словами поэта-диссидента, готового протестовать только лишь «из принципа и для примера», не надеясь добиться какого-либо реального результата своей борьбы...Благоразумный, здравомыслящий Лебре, уговаривающий Сирано устроиться в жизни, перестать бунтовать, — примета времени. Бороться Сирано приходилось уже не только с врагами, какими бы они ни были: он должен защищаться от друзей и даже от себя. Послевоенный Сирано должен был действовать и отстаивать себя в мирной жизни, продолжать воевать, хотя все его призывают одуматься. (Розов, однако...) Спектакль 1980 года в Драматическом театре им. К.С. Станиславского. Перед поколением «магнитофонной культуры» предстал в исполнении Сергея Шакурова и Сирано-поэт, и Сирано-влюбленный, и Сирано-солдат. Его костюм — черный свитер и белая рубашка, его хрипловатый голос, его мужественность — все напоминало Владимира Высоцкого и Высоцкого–Гамлета. Сирано эпохи застоя физически страдал от всеобщего фарисейства, задыхался от невозможности высказаться. (Это, кажется, он играл без носа?) Ефремовский Сирано 1999г. Но политическая сверхзадача отпадает, при том что нравственная — остается. Ефремовский «Сирано» был задуман как спектакль о любви — не о несчастной или разделенной, даже не платонической, а о любви идеальной. Герой спектакля в исполнении Виктора Гвоздицкого не был протестующим борцом за свободу, он был Поэтом, живущим в мире творчества. Он был трагически одинок в этом спектакле, превратившемся в монолог Сирано (остальные персонажи, кроме графа де Гиша в исполнении Станислава Любшина, были содержательно обделены). Трагизм Сирано—Гвоздицкого в том, что его любовь не просто безответна — почти беспредметна. Сирано Хомского и Домогарова, т. Моссовета, 2001 г. полностью лежит на плечах исполнителя заглавной роли — популярного киноактера Александра Домогарова, полюбившегося публике в сериале «Марш Турецкого». «Сериальный Сирано», таким образом, возвращает пьесу к ее первым годам, когда она ставилась как бенефисная. Театр «Сатирикон» и Театр Антона Чехова, 1992 год. Авторы, режиссер Леонид Трушкин и актер Константин Райкин, кажется, впервые предложили зрителям не интерпретацию, а версию пьесы Ростана, не только сократив текст, но и внеся серьезные изменения в сюжет. Согласно этой версии Роксана, например, прекрасно знала, кто автор любовных стихов, обращенных к ней, а Кристиан, вопреки пьесе, не погиб от случайной пули, а вполне сознательно покончил с собой. Сирано, по мысли К. Райкина, необходимо пройти путь духовного очищения, смирить гордыню и понять, что нет ничего выше нравственного закона… (этот спектакль смотрел Г. и листики на героев сбрасывал?) Театр им. Е. Вахтангова (2001 год) Авторам нового вахтанговского спектакля вместо канона удалось сочинить великолепный апокриф, они прочитали не только пьесу, но и фантастический роман исторического Сирано де Бержерака о путешествии на Луну. Автор спектакля и протагонист его театра Максим Суханов довели до предела одну из линий, характерных для освоения героической комедии Ростана, — дегероизацию заглавного героя. К удивлению многих, новое воплощение русского Сирано — инопланетное существо, «Человек Неотсюда» — стало одним из самых точных и глубоких за всю историю постановок. Сирано Максима Суханова странен до невозможности, но это сложно задуманный, замешенный на тотальной противоречивости всех свойств герой. Большой ребенок с голым мясистым черепом, смешной, в нелепых клоунских одеяниях, он наделен способностью что-то излучать, посылать любовные токи, которые его возлюбленная (Роксана — Ирина Купченко) воспринимает, не осознавая. Одиночество, как и положено, является его «отличием и ореолом», хотя бы потому, что он существо особой, непонятной природы. Разделенность телесного и духовного, противоречие материального и идеального — этот романтический конфликт наглядно воплощен в сухановском Сирано. Ну, и мой любимый Шамиров. Если оригинальная версия Трушкина — Райкина возвращает нас к апологетическому Предисловию А. Лебре 1657 года. Если друг Сирано начал творить из него святого, то литературная богема XVII века через «Эпитафию» Анонима (1655 г.) донесла до потомков образ гуляки, буяна и безбожника. Если «агиографическая» линия ожила в спектакле «Сатирикона» в каком-то смысле случайно, то пародийная, смеховая линия должна была возродиться с неизбежностью. Жанр спектакля продюсерской компании Hertruda & Sisters — именно пародия. А был еще Сирано - самурай (Тадаши Сузуки) - умереть от неразделенной любви, ни разу не произнеся имени любимой. (это все из диссертации Е. Тропп) И о носе как о рыцарском султане в финале нашего "Сирано де Бержерака" Сирано без носа? Но это был бы уже не Сирано. Вообще, я умиляюсь Гришиной наивностью. Он сказал, что 3 лишних сантиметра носа принципиального значения не имеют. Ага! Конечно, не имеют. У него большой, но соразмерный нос - и к сюжетообразующему носу Сирано пусть не примазывается! Нос - основа всего в этой пьесе. И то, что Сафонов сделал его рыцарским султаном - высший пилотаж. В пьесе есть слова: "Свобода - вот мой плащ, а храбрость - мой султан", и их Сафонов выпустил, я думаю, намеренно, чтоб нас не путать. А как еще подчеркнуть значение носа, ежели не сняв его в самый ответственный момент? (Гы! И Результат становится сразу налицо!) К тому же Сафонов - мастер неожиданных финалов. Как изящно он закончил "Пигмалион" соединяющимися руками Элизы и Хиггинса, обрученными изначальной фиалкой! С каким грохотом падает стена в "Приглашении на казнь" практически на зрителей первого ряда и потом превращается в эшафот в форме креста - смерть и воскрешение. А недавно я чуть не упала от счастья и смеха под театральное кресло, когда в финале "Старшего сына" увидела картину Репина, ой, то есть Рембрандта "Возвращение блудного сына". Сафоновские финалы - эмоционально-этический аккорд, логике не подвластный и окончательного решения не предусматривающий.

perception:

ElenaA: Ten' пишет: Сафоновские финалы - эмоционально-этический аккорд, логике не подвластный и окончательного решения не предусматривающий. Марина, очень удачный конспект ты дала, так кратко и ёмко. Мне из этого же автореферата понравились такие мысли: «Версии выдающихся артистов неизбежно что-то высвечивали, а что-то приглушали в герое. Оригинальные, полноценные и непохожие друг на друга интерпретации роли Сирано глубину образа не исчерпывали и не стремились к этому. Существенной оказалась сама возможность столь разных подходов к содержанию «Сирано»» - (посмотрев несколько версий, как я согласна теперь с ней). И еще вот этот вывод понравился: «Как всякую «будущую классику», сцена сначала «примерила» на себя пьесу Ростана, рассмотрела в ней самое привлекательное и, что называется, лежащее на поверхности — великую роль. Интерпретирующая режиссура сороковых годов ХХ века совершила качественный скачок: она открыла в пьесе — и самой пьесе — ее объем, доказала, что мерцание смыслов и своеобразная односторонность каждой трактовки не являются ни недостатком, ни достоинством: это атрибут «классики»». Это прямой ответ Юлии, которая в своем отзыве написала: «Опечалил "ракурс" режиссера на это глубокое произведение, подачей такого характера главного героя». Я понимаю Юлию, сама очень привязываюсь к образу героя, который рисуется в моей голове во время прочтения книги, и часто трудно воспринимаю иной взгляд. Но, именно, это произведение явилось исключением. После постановки на Малой Бронной с Григорием Антипенко в главной роли, мне захотелось посмотреть, как можно больше, разных Бержераков. И я посмотрела столько, сколько смогла найти в интернете. Конечно, для полноты картины смотреть в записи маловато, но все же… фильмы то мы смотрим. Итак: 1.Фильм-спектакль 1983 года с Георгием Тараторкиным в главной роли. Насколько я понимаю – чистая классика, с костюмами, приближенными к эпохе, с выдержанным текстом, непогрешимым ходом событий, даже с менестрельным обрамлением (женского пола, так как мужчин в произведении и так предостаточно.) Кстати, о женских ролях, сразу хочу сказать, что Роксана в этом фильме понравилась мне больше всех других, даже больше напарницы Депардье. Может потому, что актриса уже не слишком молода и играла Роксану, соответствующую ее возрасту. Беглого взгляда на актрису достаточно, что бы оценить грацию, обаяние, ум и красоту ее Роксаны. Георгий Тараторкин в роли СИРАНО понравился. Сначала, показалось, что он излишне медлителен, нет огонька, задиристости, так сказать, куража. Я как будто видела в нем сразу двух героев: Сирано де Бержерака и Дон Кихота. Но все последующие монологи Тараторкина примирили с его сдержанностью. Я заметила, что не суетливость актера очень идет образу его героя, в нем было столько достоинства, что оно одно (даже не прибегая к едким насмешкам и шпаге) убивало противников Сирано наповал. А уж все сказанные слова о любви… просто восхитительно. Интонация, паузы… столько значения и чувства вложено в произносимый текст… А глаза!... Хорошо, что это фильм-спектакль и можно было показывать героя крупным планом. 2.Такого же замечательного Сирано (для меня даже показалось сильней) сыграл Горин (это спектакль, который с успехом, в течение 15 лет шел на Питерской сцене, и был снят на пленку). По времени он шел раньше, в 60-х годах. Очень сильная бенефисная роль получилась у Горина, но все остальные персонажи нечетки, смазаны, как будто, специально были задуманы только фоном. Этот спектакль еще большая классика, чем в фильме с Тараторкиным. Сирано предельно серьёзен, никакого шутовства, увеселительных отклонений в спектакле, но оторвать взгляд от главного героя невозможно. Толи черно-белая съёмка так повлияла на избалованный красками взгляд, то ли задумано было, но тусклое освещение сцены, темные, неясные декорации дают ощущение тюремной камеры, и все действие, как будто в воспоминаниях героя, а вокруг этого честного, умного, талантливого человека мрак, и путы такие, что нечем дышать. 3.Сирано де Бержерак Депардье. Это, конечно, полнометражный фильм с французом в главной роли, снятый французами,… но я не о фильме в целом, а о герое. Сразу бросилась в глаза огромная, неуклюжая фигура артиста, его слишком воинственный вид и действия. С первым его появлением, столько от него шума, (наверное, это ближе к правде), но где, в этом грубом, неконтролируемом (Астериксе-Обиликсе) затерялась тонкая, поэтическая душа? А вот она, доходишь до сцены признания под балконом Роксаны, и куда, что делось – глаза артиста – это что-то необыкновенное, как они меняются, сколько в них нежности и любви!!! Да, талант, как говорится, не пропьёшь, и Депардье органичен не только в комедиях. 4.Сирано в исполнении Александра Домогарова. В постановке никаких вольностей и, как говорила Марина, «фиги в кармане». Не считая упрощенной декорации и неопределенного времени костюмов, - тоже классика. Роксана в этой постановке, нельзя сказать, что совсем не понравилась, но как-то… никак. Домогарова представить уродцем без каких-либо усилий со стороны, сложно. Носик в соотношении с его комплекцией был совсем мал «он маленький совсем». И вел себя Сирано в исполнении Домогарова, как сам Домогаров, то есть самоуверенно, гордо, с присущим ему самолюбованием, даже с Роксаной говорил таким тоном, мол «нет, не очень-то и хотелось»… до того момента, когда стал говорить о своих чувствах не таясь, лишь скрываясь под покровом ночи. Вот здесь ни в чем не могу его упрекнуть. И в этой сцене и далее сыграл очень выразительно, талантливо. Текст говорится легко, естественно, не декламационно, даже рифмы, как будто не замечаешь. Это очень ценно (это я отметила и у Тараторкина, и у Горина). Но, тем не менее, Сирано у него сыгран в одном ключе. Гордый, смелый, влюбленный. Не совсем понятно, по каким причинам ему предпочли другого, даже менее привлекательного молодого человека. Не увидела я его внутренних противоречий, борьбы с собой, страданий. Смотришь, и думаешь, ну, у такого уверенного в себе мужчины, какие могут быть вселенского масштаба, переживания? В целом, Домогаров хорош в этой роли, местами его речи, мимика весьма проникновенны, но… Бог с ним с пятачком, можно и со своим носом играть и суметь показать переживания по поводу физического изъяна. Но Сирано у Домогарова уверен в своей внешней неотразимости на несколько поколений вперед. 5. Постановка Сергея Безрукова, с ним же самим в главной роли совсем не понравилась. Я понимаю, что роль и сам фильм Бригада можно назвать удачными, но не поняла, зачем было городить еще одну Бригаду на материале Ростановской пьесы? Такое впечатление, что сценарий писали и ставили с бодуна. Ну, что же Безруков так оплошал? Или это его первые режиссерские пробы? Если Сирано-Безруков местами справляется с образом, то Роксана в исполнении Лизы Боярской самая настоящая шлюшка. Неужели Безруков не понимает, что бандюками, братками и проститутками уже закормили до тошноты на всех каналах. Один-единственный канал «Культура» не справляется, в помощь ему должен быть театр… Единственно, что мне понравилось в этом спектакле – это начало и конец, то есть самое-самое начало и самый-самый конец, когда на темном и немного туманном фоне сцены звучит запись детских голосов: «Сираноооо! - Мадлена! - Сиранооо!» и еще приглушенная, французская речь взрослых людей. Необыкновенно красивое вступление (и окончание тоже), как бы, вот она, история этих детей. После такого вступления, я надеялась увидеть что-то красивое, вечное, по которому сердце истосковалось… Не случилось… 6. А вот постановку Мирзоева с Сухановым в главной роли (в театре Вахтангова) посмотреть, наверное, не удастся, а жаль. Нашла и посмотрела только два отрывка и, думаю, мне бы понравилось. В плане главного героя, это вообще что-то из ряда вон выходящее, никем еще в таком ракурсе не рассмотренное, но… кажется, что там есть мысль, и смысл есть, и что-то таинственное, милое и дорогое… и много чего еще. Жаль, что не сняли этот спектакль на пленку. Вот… . Пускаясь в это увлекательное путешествие по самым разным Сирано, испытывала опасение, а что, если мы, на Малой Бронной, которые, не выдержим в сравнении? Опасения были совершенно напрасны. Сирано де Бержерак Павла Сафонова на достаточно высоком уровне. Музыка не только фантастически красива, но и очень подходящая для данной постановки, она не просто так, сама по себе, она, как еще одно действующее лицо. Костюмы, можно сказать, говорящие, необычайно выразительные, декорации незатейливые, но и не простые. Весь актерский состав сильный, каждый сыграл ярко, запомнились все без исключения. Главные герои великолепны! Сирано-Антипенко – просто чудо!!! Это какое-то северное сияние – свет один, а отблесков, всполохов тончайших оттенков столько!… Я обратила внимание на то, что почти все играют, в основном, в одном ключе и только то, что снаружи, о другом, лишь, проговаривают. А Григорий, наряду с «души прекрасными порывами», не побоялся показать и смешные, нелепые, слабые стороны своего героя. От этого его Сирано менее схематичный и более живой. Единственно, что хотелось бы пожелать нашим актерам, не спешить произносить текст, избегать декламации (не везде, но в некоторых местах на премьере было). Когда текст читается не спеша, с паузами, разговор получается более естественным. Может стоит, где-то, по чуть-чуть, под сократить сцены, но только не тараторить. Посмотрев разные постановки, заметила, что все, таким образом, избегают декламации. Получается, только одна постановка не вписалась в мое понимание, а остальные все жизнеспособны и, права Евгения Тропп, «…существенной оказалась сама возможность столь разных подходов к содержанию «Сирано»». Существенной и интересной.

RATANN: Рекламный ролик спектакля от театра на Малой Бронной: https://www.facebook.com/video.php?v=748716015213338&set=vb.107826919302254&type=2&theater&notif_t=notify_me

ElenaA: RATANN Спасибо, Аня! Очень красивый ролик

Админ: "Сирано де Бержерак", поклоны, 12.12.2014г.

RATANN: http://mbronnaya.theatre.ru/performances/sirano/19918/ Остаться с носом? teatr-live.ru Пьеса Ростана «Сирано де Бержерак» любима в театре. И как справедливо писал Максим Горький: « …В ней фабула – не главное, главное в ней – ее герой, сумасброд-гасконец». Роль Сирано – безусловный подарок для любого актера: в этом образе заложена «игровая» притягательность, пафос, который дает уникальную возможность почувствовать скрытый потенциал, сделать вызов. Так было с Александром Домогаровым, который смог превзойти сложившийся стереотип о своей внешности в роли носатого насмешника. Так случилось с Максимом Сухановым, чья мужская харизма никак не укладывалась в привычное представление о романтическом герое. Так вышло и с Григорием Антипенко, в котором режиссер Павел Сафонов увидел своего Сирано. И для режиссера, возможно, не так важен сюжет, сколько, безусловно, главный герой и тот мир, который его окружает. На сцене несколько ржавых конструкций: громадные ящики, некоторые из которых позднее трансформируются в стеллажи для несчетных поэтических рукописей, и гигантская скульптура человеческой ступни. Первая сцена – сбор публики на театральное представление: в главной роли «пустейший из шутов» — актёр Монфлери (Андрей Терехов), которому поэт Сирано де Бержерак запретил появляться в храме Мельпомены. И едва герои спектакля начинают появляться на сцене и существовать в ее пространстве, в них интуитивно узнаешь персонажей знаменитого сказочника-абсурдиста Льюиса Кэрролла. От их внешнего причудливого вида – высоких шляп, цилиндров, тростей, пышных клоунских шароваров, подушек вместо головного убора, странной шапки с висящими ушами – веет абсурдом. И гигантская ступня вдруг предстает чем-то вроде неудавшегося эксперимента по увеличению людей и предметов. Но если можно увеличить, то уменьшить тоже ведь возможно?! И от этого внешнего ощущения появляется внутреннее: интонационный рисунок большинства ролей, наполненный каким-то «нездоровым» темпераментом и постоянной возбужденностью, что усиливает впечатление. И по сути уже само существование независимого, талантливого Сирано, не желающего «забыть о гордости и об искусстве чистом» среди глупости, пошлости и внутреннего уродства этого мира, абсурдно. Григорий Антипенко проживает своего героя невероятно стремительно. Напряженный темпо-ритм, взятый актером с первых секунд своего появления на сцене, не спадает вплоть до трагической развязки. Нос у Сирано огромен до безобразия. Он действительно становится ему неснимаемой маской, скрывающей большую часть лица. Он вечно взъерошен и носит черный костюм с нелепо укороченными брюками. И если у многих исполнителей этой роли появлялся-таки соблазн подчеркнуть в образе героическое начало (так было с Александром Домогаровым, Сергеем Безруковым), то Сирано-Антипенко начисто этого лишен. Глубокая, искренняя самоирония, присущая, как мне отчего-то кажется, и самому актеру, пронизывает насквозь и его персонажа. Конечно, герой Ростана невозможен без этого качества. Но в данном случае произошло какое-то исключительное совпадение человеческой сути, личной истории и персонажа. Этого почти невозможно описать, возможно только почувствовать, уловить. И Сирано затмевает в этой истории остальных. Он затмевает красоту «слепой» Роксаны (грациозная и в то же время какая-то невероятно воздушная Ольга Ломоносова); затмевает молодость влюбленного и отнюдь не глупого Кристиана (красавец «печального образа» Дмитрий Варшавский) и комичность графа Де Гиша (обаятельный и несчастный злодей Иван Шабалтас). Он нерв и пульс этого спектакля. Он уверен в себе: в своих поступках, в своем таланте и в своей любви и силе. И только в сцене ночного свидания под балконом Роксаны, когда Сирано приходит на помощь Кристиану, остро чувствуешь, как тяжело ему вкладывать свое чувство, свою поэзию в уста другого. Тяжело физически. Практически до изнеможения. И если в пьесе у Ростана Сирано, спрятавшись среди листвы, шепчет упоительные слова любви, громко повторяемые Кристианом, то в спектакле режиссер заставляет де Бержерака при помощи жестов и мимики передавать смысл любовного объяснения. До изнеможения… Но зато легко и даже весело дважды в день, рискуя жизнью, под пулями отправлять письма Роксане. Легко голодать и подбадривать других. Легко погибать. Легко освобождаться. Умирая у подножия все той же гигантской ступни, Сирано произнесёт свой знаменитый монолог про «рыцарский султан». И в разрез с собственными последними словами —«Берите всe! Всe! Всe! Но все-таки с собой, кой-что я уношу, как прежде, горделивым, и незапятнанным, и чистым, и красивым…» – он потянется к носу и, словно желая снять его, будет повторять один и тот же жест много раз: «снять». Снять маску. А может быть… отдать? Светлана Бердичевская, 12.12.2014 Остаться с носом?, Светлана Бердичевская, teatr-live.ru, [12.12.2014]

ElenaA: Анечка, спасибо Хорошая статья! С такой симпатией и теплотой Светлана пробежалась по героям-артистам спектакля! Очень приятна такая доброжелательность в отзыве. цитата: Григорий Антипенко проживает своего героя невероятно стремительно. Напряженный темпо-ритм, взятый актером с первых секунд своего появления на сцене, не спадает вплоть до трагической развязки. E: Это какое-то северное сияние – свет один, а отблесков, всполохов тончайших оттенков столько!… цитата: Он нерв и пульс этого спектакля. Он уверен в себе: в своих поступках, в своем таланте и в своей любви и силе. E: он знает цену своей внешности, но и знает цену себе, как личности, иначе откуда у него такая сила противостоять всем, кому он считает необходимым противостоять?... Для меня он с самого начала сильный, великодушный, талантливый, прекрасный И, вроде как, мы совпадаем с автором статьи

voshod442: из группы ВК http://vk.com/grigoriy_antipenko_group Игнат Тагиев 13 дек 2014 в 3:13 Сегодня вновь посетил театр на малой Бронной )вчера к @samburskaya_fun сегодня к моему дружище @conan.varvar он на фото слева!!) братец,спектакль огонь!!!Ты супер!!!А актер Григорий Антипенко который играет Сирано де Бержерака - дал мне почву для новых актерских размышлений! Браво!!! а это со странички ВК http://vk.com/ignattagiev Игнат Тагиев Я ору БРАВО!!!)) само вылетело!!!)по настоящему!!)для сударей !!)

RATANN: https://www.facebook.com/profile.php?id=100001985547236 Татьяна Ярковая 12 декабря, Московский Драматический Театр на Малой Бронной. Премьера, Сирано де Бержерак Ростана, режиссер Павел Сафонов. Григорий Антипенко в главной роли.На моем любительском , "мыльном" фото Большой Артист. Действительно, мы увидели "сумасшедшего, храбреца, дуэлянта, поэта"...

ElenaA: RATANN Как приятно читать такие отзывы!

HotGiRl: Наконец-то я выбралась в театр. Да ещё и на любимого артиста! Я давно хотела побывать на «Сирано»,но получилось только 12 декабря. Я в восторге. Шквал эмоций. Спектакль был просто космическим! Это непередаваемые ощущения. Люблю театр за его энергию, за то, что он живой! Принимали очень хорошо, реагировали на шутки, аплодировали ,кричали «Браво». Наверное ,впервые, я присутствовала на спектакле с Григорием, когда зал встал…Не помню такого больше. Его улыбка на поклонах…это тоже редкость. Я не видела Григория год..За это время он изменился,вырос,играть стал более увереннее. Платформа ,на которой он стоит стала твёрже и устойчивее. Я искренне рада за него. Когда после спектакля я сказала ему пару слов благодарности,я сейчас вспоминаю,как я говорила,я бы подумала,что я фанатка,но это были настолько чистые и искренние эмоции,это была такая накрывшая меня радость за этого человека..Я не имею права говорить,что я им горжусь…но все-таки ,когда ты 9 лет наблюдаешь за работой человека,видишь его рост,еговзлеты и падения,не вольно он становится тебе родным. И естественно видеть такую реакцию публики мне было очень приятно. Касаемо самого спектакля. Очень сильный! Это ,наверное, лучший спектакль ,на котором мне приходилось побывать в жизни. «Сирано»перекрыл для меня «Отелло». Все актеры ,без исключения,большие молодцы!Все таланты! Прекрасная работа! Каждый прожил на сцене жизнь своего героя. Все очень органично! Какая музыка! Каждая мелодия передает эмоцию момента,трагичноть,переживание.До мурашек. Особенно запомнились моменты отчаяния и душевные муки Сирано. Как же ему тяжело, как больно. Я так понимаю его…Хотя.. у меня в жизни была ситуацию больше похожая на ситуацию Киры из НРК(разговор Кати и Киры в1 98 серии) Это так…отступление))) По поводу декораций.Ничего лишнего.Все в меру.Я все думала,как обыграют поле битвы.)Без излишеств,без вычепурности. Костюмы Ольге просто браво!!! Я говорю, и буду говорить она очень талантливая актриса! Вот веришь ей! Плачешь с ней! Момент на поле битвы ..ее слова ..я слушала и смотрела на неё ,в ее глаза,как завороженная..Я даже не видела как Сирано пытается, отвести Кристиана,чтобы рассказать о письмах. И тут на сцене остается Кристиан и Сирано,и я понимаю,что половина сцены для меня пропадала. В игре Ольги есть что-то магическое,я бы даже сказала. Как она утопает в любви к «Кристиану» в сценах их свиданий. Какие тонкие, эмоционально окрашенные интонации!Взахлеб! Сцена чтения письма в конце пьессы. Боже!КАК он читает!Слов нет. Неподражаемая игра глазами на протяжении всего спектакля. Особенно монолог с изменением интонаций. Я смеялась до слез. Вообще удивительно гармоничное сочетание драмы и юмора. Даже какие-то грустные фразы Сирано говорит ,дразнящим голосом ,что невозможно не улыбнуться. И тут ты в очередной раз понимаешь,насколько перед тобой сильный человек. Он не привык плакаться. Внутри небывалый стержень,сила ,мощь,но в реальном окружающем его мире,очень сложно жить таким людям,с таким взглядом, такими принципами,такой философией. Сильного человека сейчас любят только на словах, а в жизни общество таких людей не особо принимает,боиться . Но он не ломает себя,не идет на поводу у большинства. Это опять же сейчас знакомо мне. Не хочу здесь описывать все более подробно,как я вижу.Для меня это личное. Я плакала, внутри все разрывалось….вот пишу, и тяжело даже вспоминать. Спектакль поразил, тронул до глубины души! Григорий удивил! Павлу огромное спасибо за творение! Актер,игравший Кристиана- красавец!)))) Это успех! Победа!СПАСИБО! Да, про ногу я решила вообще не писать в итоге По разному можно изъясняться.Русский-могучий язык,но смысл все равно один ))

perception: HotGiRl пишет: Наверное ,впервые, я присутствовала на спектакле с Григорием, когда зал встал… Я очень рада что спектакль так воздействует на зрителей! Рада за Г.А. и за них всех!

ElenaA: HotGiRl Ксюша, спасибо!!! Очень люблю твои отзывы, они всегда правдивы, от самого сердца Конечно, Григорий нам уже, как родной, и радуемся его успехам мы, наверное, ничуть не меньше его близких, кровных родственников Очень приятно, что зрители принимают спектакль так восторженно!!! Для артистов это самая лучшая награда! Да, кстати, свидетелем того, когда зал аплодирует стоя, была не раз. HotGiRl пишет: Ольге просто браво!!! Я говорю, и буду говорить она очень талантливая актриса! Вот веришь ей! Согласна с тобой и верю тебе, Ксюша, верю, что Ольга разыгралась (потому, что на премьерном спектакле, она была немного зажата, что ли?), движения ее были как бы заучены, но я понимала, что это временное явление. Тоже считаю ее очень талантливой - все эмоции, весь спектр чувств она передает удивительно естественно. Я всегда удивляюсь, как ей удаётся так играть? Это же каждую боль надо прорыдать, пропустить через себя, что бы выходило так натурально... HotGiRl пишет: Неподражаемая игра глазами на протяжении всего спектакля. Угу И еще обратите, как-нибудь, внимание на его реакции, на то, как Григорий реагирует на реплики других артистов. Это его конёк, феномен, потому что у других я такого не наблюдала. Нет, все реагируют, но не так гибко, и не так глубоко. Вот, например, Роксана с кем-то очень эмоционально, с болью говорит, Сирано в этот момент в стороне, никак и ничем не связан с говорящими, но по его лицу волной пробегает сочувствие, сострадание, такое неисполнимое желание помочь, успокоить, защитить, снять переживания с ее души, что забываешь смотреть на тех, которые в данный момент должны быть в центре твоего внимания. И самое главное, волна эта не может быть не замечена, но еле уловима, понимаете? Вот это, наверное, и есть тонкая игра души. HotGiRl пишет: И тут ты в очередной раз понимаешь,насколько перед тобой сильный человек. Он не привык плакаться. Внутри небывалый стержень,сила ,мощь Роль очень выигрышная, так как Образ необыкновенно притягательный, по сути, ростановский Сирано де Бержерак - это герой-мечта... И Григорий сыграл мощно: и смешно и трагично, и сильный он у него, и трогательный и нежный, одним словом, ему удалось сыграть ГЕНИЯ.

HotGiRl: Да, простите мне ошибки. У меня клавиатура немного сломана,итак все редактировала долго. Очень неудобно писать. ElenaA пишет: HotGiRl Ксюша, спасибо!!! Очень люблю твои отзывы, они всегда правдивы, от самого сердца спасибо Елена!)

Админ: HotGiRl Ксюша, спасибо большое за такой эмоциональный и замечательный отзыв! Очень рада, что тебе так понравился спектакль! Спасибо за твоё доброе отношение к Григорию! Какие ошибки? Я ничего не заметила!

voshod442: Как то обнадеживает может Новосибирск когда посетят http://vk.com/mbronnaya СИРАНО РИНА-ОЛЬГА, 13 декабря, 22:10 Давно не посещала драмтеатр. В основном из-за отсутствия во многих нормальной внятной сценической речи. Здесь я услышала всех (за мелкими огрехами). Благодарю за спектакль ?Сирано? всех создателей. Понравились костюмы, музыка, декорации, работа актеров и режиссера. Хочу пожелать долгой сценической жизни этому столь ?вкусному?, сколь и сложному спектаклю, хотя есть еще много возможностей для шлифовки. В частности, первый продолжительный монолог Сирано хотелось бы услышать не в таком быстром темпе ? ведь это знакомство с главным талантом героя, и важно услышать каждое слово, а не длинную телеграфную ленту без пауз. А тут зрители начинают аплодировать уже в середине монолога, словно за то, что человек умеет так быстро читать стихи. Думаю, Ростан заслуживает, чтобы каждое его слово было выразительным, а не проходным. Ведь если спектакль идет 3 часа, может, 2 минуты грамотно расставленных пауз в первом монологе нас не очень задержат? Просто непонятна цена этой торопливости. Дифирамбы Григорию Антипенко здесь не уместятся. Просто хочу ему пожелать здоровья, чувствуется, что актер выкладывается по максимуму. Но роль того стоит. Наверное, пойду второй раз, чего в моей жизни не бывало. Спасибо. http://www.mbronnaya.ru/forum/message_684974.html

RATANN: http://mbronnaya.theatre.ru/performances/sirano/19954/ ОН БЫТЬ ХОТЕЛ САМИМ СОБОЙ «ТЕАТРАЛЬНАЯ АФИША» В СЕЗОН РАСЦВЕТА «АКТУАЛЬНОГО» ТЕАТРА ЭТОТ СПЕКТАКЛЬ РЕЖИССЕРА ПАВЛА САФОНОВА ПОРАЖАЕТ СВОЕЙ ТЕАТРАЛЬНОЙ ВНЕВРЕМЕННОСТЬЮ И ОДНОВРЕМЕННО ВЕЧНО СОВРЕМЕННОЙ ТЕМОЙ О «СТРАННОСТЯХ ЛЮБВИ». ЗНАМЕНИТАЯ РОМАНТИЧЕСКАЯ ДРАМА ЭДМОНА РОСТАНА ЗДЕСЬ ЗВУЧИТ СВЕЖО, ТЕМПЕРАМЕНТНО, ЯРКО. А ЕЕ НОВАЯ МЕЛОДИЯ, ПОДСКАЗАННАЯ КОМПОЗИТОРОМ ФАУСТАСОМ ЛАТЕНАСОМ, СЛОЖНА, ПЕРЕМЕНЧИВА И НАПОЛНЕНА СТРАСТЬЮ. НОВЫЙ БЕСЧУВСТВЕННЫЙ ВЕК СЛОВНО БЫ НАСТУПИЛ НА СЦЕНУ ГРОМАДНОЙ КАМЕННОЙ СТУПНЕЙ, ПОМЕЩЕННОЙ СЮДА ХУДОЖНИКОМ МАРИУСОМ ЯЦОВСКИСОМ. ВСЕ ЖЕ ОСТАЛЬНЫЕ МЕСТА ДЕЙСТВИЯ СКЛАДЫВАЮТСЯ НА НАШИХ ГЛАЗАХ ИЗ ТЕАТРАЛЬНЫХ КОФРОВ, СПОСОБНЫХ ОБЕРНУТЬСЯ ШКАФАМИ, БАЛКОНАМИ И ОБОРОНИТЕЛЬНЫМИ СООРУЖЕНИЯМИ. НЕ ОТРЕКАЯСЬ ОТ РОМАНТИЗМА, РЕЖИССЕР ИЗБАВЛЯЕТ ЕГО ОТ ПЫЛЬНОГО ПАФОСА, ПРИВНОСЯ В СПЕКТАКЛЬ И ЮМОР, И СМЕШНЫЕ ПАНТОМИМИЧЕСКИЕ ЭПИЗОДЫ, И ГРОТЕСКОВЫЕ МОМЕНТЫ. КАК ЗАБАВНО СИРАНО (ГРИГОРИЙ АНТИПЕНКО) ДИКТУЕТ ПОЧТИ НА ЯЗЫКЕ ГЛУХОНЕМЫХ ЛЮБОВНЫЕ ФРАЗЫ КРАСАВЦУ КРИСТИАНУ (ДМИТРИЙ ВАРШАВСКИЙ), КАК ВИРТУОЗЕН ИХ «ПЕРЕВОД», ПОКА БЕДНЯГА КРИСТИАН БУКВАЛЬНО НЕ ВАЛИТСЯ С НОГ ОТ НЕПРИВЫЧНЫХ УМСТВЕННЫХ УСИЛИЙ. НО ТУТ, СОГЛАСНО СЮЖЕТУ, УПАСТЬ МОЖНО ПРЯМО В ОБЪЯТИЯ ДЕРЗКОЙ И СВОЕНРАВНОЙ РОКСАНЫ (ОЛЬГА ЛОМОНОСОВА). И ВСЕ ЖЕ СИРАНО В ИСПОЛНЕНИИ ГРИГОРИЯ АНТИПЕНКО ЗДЕСЬ ЯВНЫЙ БЕНЕФИЦИАНТ, ХОТЯ АРТИСТ НИ В КОЕЙ МЕРЕ НЕ РАЗРУШАЕТ УВЕРЕННО СКЛАДЫВАЮЩЕГОСЯ АКТЕРСКОГО АНСАМБЛЯ. ЗА НИМ СЛЕДИШЬ, НЕ ОТВОДЯ ГЛАЗ, ДАЖЕ ЕСЛИ ОН МОЛЧИТ, А ГДЕ-ТО РЯДОМ ПРОИСХОДИТ ТЕМПЕРАМЕНТНОЕ ДЕЙСТВИЕ. С БЛЕДНЫМ ЛИЦОМ И ОГРОМНЫМ НАКЛАДНЫМ НОСОМ ОН ЗДЕСЬ ИЗНАЧАЛЬНО ТАК ДУШЕВНО КРАСИВ И УБЕДИТЕЛЕН, ЧТО ОБИДНО СТАНОВИТСЯ ЗА ТАК ПОЗДНО ПРОЗРЕВШУЮ РОКСАНУ. АНТИПЕНКО БЛИСТАТЕЛЬНО ИГРАЕТ НЕ ТОЛЬКО БОЛЬ ОТ БЕЗОТВЕТНОЙ ЛЮБВИ, НО И САМУЮ ВЫСОКУЮ ТРАГЕДИЮ ОТ СТРАСТНОГО ЖЕЛАНИЯ И НЕВОЗМОЖНОСТИ «БЫТЬ САМИМ СОБОЙ». НОС СЛОВНО СТАНОВИТСЯ СИМВОЛОМ ЭТОЙ НЕВОЗМОЖНОСТИ. И ТОЛЬКО ПЕРЕД СМЕРТЬЮ В ФИНАЛЕ ОН ОТБРОСИТ ЕГО КАК НЕНУЖНУЮ ДЕТАЛЬ И НЕ УМРЕТ, КАЖЕТСЯ, НО ПЕРЕЙДЕТ В ВЕЧНОСТЬ, КОТОРАЯ ПОМОЖЕТ ОСУЩЕСТВИТЬ ЭТО ЗАВЕТНОЕ ЖЕЛАНИЕ. АНТИПЕНКО ВЕДЕТ СВОЮ РОЛЬ ТОНКО И СТРАСТНО, ПРИНИМАЯ УЧАСТЬ «ВЕЧНО ВТОРОГО» И БУНТУЯ ПРОТИВ ЭТОЙ НЕСПРАВЕДЛИВОСТИ. В НЕМ НЕТ НИЧЕГО ПОДЧЕРКНУТО ГЕРОИЧЕСКОГО, ОН МОЖЕТ БЫТЬ СМЕШНЫМ И НЕЛЕПЫМ, НО ЭТОТ СИРАНО СТАНОВИТСЯ В СПЕКТАКЛЕ САФОНОВА КАМЕРТОНОМ ЧУВСТВА САМОЙ ВЫСШЕЙ ПРОБЫ, СПРАВЕДЛИВОСТИ И НАДЕЖДЫ, ПРИЗРАЧНОЙ И ВЕЧНОЙ ТЕАТРАЛЬНОЙ НАДЕЖДЫ НА ТО, ЧТО ЛЮБОВЬ ПОБЕДИТ ВСЕ ПРЕДРАССУДКИ. ОЛЬГА РОМАНЦОВА, 01.2015

ElenaA: Прекрасно написано!!! Спасибо Ольге Романцовой!

voshod442: Театр на Малой Бронной Аттракцион неслыханной щедрости! Дорогие наши зрители, Театр на Малой Бронной поздравляет вас с наступающим Новый годом и дарит подарок - 50% на все оставшиеся билеты в кассе театра на 31 декабря! http://vk.com/mbronnaya

RATANN: https://www.teatrall.ru/post/1304-ya-ne-mechtala-syigrat-roksanu/ «Я не мечтала сыграть Роксану» ​Актриса Ольга Ломоносова у многих до сих пор ассоциируется с ее холодной и высокомерной героиней Кирой из сериала «Не родись красивой». Но в жизни Ольга совсем не похожа на нее и, несмотря на аристократическую и с первого взгляда неприступную внешность, она обладает открытым и жизнерадостным нравом. А в своих ролях, особенно театральных, открывает разные грани своей натуры и своего актерского дарования. В последние годы у нее с мужем, режиссером Павлом Сафоновым сложился интересный творческий тандем. Совсем недавно в театре на Малой Бронной была представлена их очередная работа - «Сирано де Бержерак», где Ольга сыграла Роксану, что и послужило поводом для нашей встречи. Мы разговариваем с Ольгой о ее отношениях с мужем-режиссером, о пьесах в стихах, актерских мечтах и счастливых встречах. TeatrALL: Оля, какие у вас ощущения после премьеры? Совпали ли они с вашими ожиданиями? Ольга Ломоносова: Признаюсь, что по большому счету я довольна тем, как прошли первые показы, хотя, наверное, очень глупо себя хвалить (улыбается). Самое главное, что здесь доделана режиссерская работа. Но спектакль только родился, и оформиться до конца может лишь на публике, а для этого требуется некоторое время. T.: Ваша самооценка в конкретном спектакле, в конкретной сцене всегда совпадает с мнением Павла? О.Л.: Чаще да, хотя на одном из спектаклей Паша после первого акта пришел и разнес меня в пух и прах, хотя мне казалось, что я играю лучше, чем в предыдущие разы (смеется). Но, наверное, где-то что-то у кого-то не так пошло, и мне попало за всех. T.: Работаете «козлом отпущения»? О.Л.: Ну, не всегда и не за всех, но бывает (смеется). T.: А Павел хвалит своих артистов часто? О.Л.: Паша относится к своим артистам просто по-отечески, он обожает их, всегда собирает прекрасную команду. Несмотря на какое-то начальное сопротивление некоторых артистов театра на Малой Бронной, могу сказать, что сейчас в него поверили все. Он так болеет за дело - это его прекрасное качество, что никогда не бросает свои спектакли, приходит на каждый, если он в Москве. Иногда артисты даже говорят: «Паша, ну, уже все, отпусти нас, наконец» (улыбается). А он старается репетировать, чтобы спектакли развивались, потому что артисты имеют способность «разваливать» их. Но я отдельный случай, так как мы всегда взыскательнее всего к близким людям. Ему хочется, чтобы я была максимально прекрасна (улыбается). И если что, могу «получить по голове» при всех. T.: Дома работа продолжается? О.Л.: Конечно, мы все приносим домой, продолжаем репетировать, разговаривать о театре. Мы все равно спектакль делаем вместе, так или иначе. К примеру, вопросами по сцене в монастыре я, наверное, замучила Пашу, потому что не понимала поведение Роксаны: почему она не видит Сирано, когда он приходит к ней, почему не замечает, в каком он состоянии, почему совсем на него не смотрит. Вообще я ее сложно «рожала». T.: Когда Павел сказал, что будет ставить «Сирано», вас это обрадовало? О.Л.: Честно говоря, не было в моих мечтах сыграть Роксану. Романтизм, да еще и в стихах - мне это было не очень интересно. К тому же я была сыта стихотворной пьесой, ведь не так давно мы выпустили «Тартюфа». И как мне казалось, пробраться к сути в «Сирано» и достучаться до зрительского сердца сквозь эти стихи, сквозь этот «милый, любимый, дорогой» безумно сложно. T.: А «белый лист» у вас никогда не случался на сцене, особенно со стихами? О.Л.: Бесконечно (смеется). Я же балерина. У балерины мозг вот такой (показывает маленький размер). Балетмейстер Алишер Хасанов, который ставил с нами «Валентинов день» и «Сирано», (мы с ним танцевали вместе в театре им.Станиславского и Немировича-Данченко) сказал мне: «Оль, я не понимаю, как ты выучила столько текста? Я не могу и четверостишие запомнить». T.: И как же он, правда, выучивается? О.Л.: Выучивается как-то. Хотя страх у меня есть все равно всегда. Однажды в «Тартюфе» я лежу на столе, а Виктор Иванович Сухоруков (Тартюф) уже схватил меня за руку, после чего я должна произносить свой текст. А я понимаю, что не могу вспомнить ни строчки. Выпадает одно слово, а за ним и весь стих. Я смотрю на Сухорукова и мычу: «М-м, а-а… и прошу себя: «Оля, вспомни». И что-то прозой начинаю говорить. Но, если в прозе ты можешь, забыв текст, сказать что-то своими словами и никто ничего не заметит, то со стихами, это, конечно, не получится. Когда же, к счастью, у тебя всплывает какое-то слово, за него цепляешься, и сразу все вспоминаешь. Вот и сейчас, разговаривая с вами перед «Тарюфом», понимаю, что надо повторить текст (смеется). T.: Вы хорошо знали пьесу «Сирано де Бержерак» до предложения сыграть Роксану и смотрели ли какие-то постановки по ней? О.Л.: Я была знакома с пьесой, видела некоторые спектакли и много телевизионных записей, но сказать, что меня все это очень цепляло, не могу. И поэтому я достаточно вяло подошла к репетициям в отличие от «Валентинова дня», который мы почти параллельно выпускали, и где я горела, болела, потому что мне безумно нравилась пьеса. Но в какой-то момент меня прорвало - я вдруг увидела, что мне предстоит сыграть, поняла, какой невероятный путь проходит моя героиня. Сейчас я начинаю ее понимать все больше и больше. Она влюбилась во внешность, но ей хотелось верить, что ее избранник не глуп. Но история построена на том, что у нее с Кристианом не было возможности для общения, а все, что она слышала от него, были мысли и чувства Сирано. Теперь роль Роксаны во мне сидит. Я вообще вся скроена из своих театральных работ, они во мне живут, развиваются с моим опытом и чем-то еще. Но в какой-то момент меня прорвало - я вдруг увидела, что мне предстоит сыграть, поняла, какой невероятный путь проходит моя героиня. Сейчас я начинаю ее понимать все больше и больше. T.: Вам было бы интересно узнать, что произошло бы, если Кристиана не убили бы, и вся тайна их отношений, история подмены раскрылась бы? О.Л.: Мне кажется, что «Сирано», как и «Ромео и Джульетта» не предполагает счастливого конца. Представить, как Роксана варит спагетти или суп, невозможно. И Паша мне говорил, что финал надо играть не разочарованно, ведь они с Сирано все равно были вместе, он приходил к ней в монастырь, они были счастливы. Он жил ради нее, а она жила этими визитами к ней. T.: Вы можете пофантазировать, что стало с Роксаной после его смерти? О.Л.: Думаю, что она вскоре скончалась, а может быть, и нет, она хранила эти воспоминания и жила ими еще долго. Есть люди, которые чахнут от горя, а есть такие, как моя героиня в «Валентиновом дне», которая говорит: «Страданья мне к лицу», такие от несчастья расцветают, а от счастья умирают. T.: А вы какая? О.Л.: Я сама, Оля Ломоносова? Я другая. Я не расцветаю в страданиях. Но я счастлива от того, что могу играть таких женщин. T.: Вы сказали, что горели ролью Валентины. Почему? О.Л.: Потому что я могла сыграть такую любовь на современном материале. Марина Цветаева говорила: «Я, когда не люблю, - не я…». Я сейчас переполнена совершенно невероятной книгой Анастасии Цветаевой, которая у меня прожила полгода, потому что вклинивались и другие. Теперь моя мечта, чтобы по ней сняли кино или сериал. Я даже не знала про эту женщину ничего, кроме того, что были сестры Цветаевы. Я понятия не имела, что она была потрясающим писателем, необыкновенной женщиной, которая прожила огромную жизнь, и удивительно, что была жива еще в те годы, когда я родилась. T.: А такие же сильные впечатления от чего-то в театре или в кино, у вас были? О.Л.: Из русского кино вообще сейчас ничего не вспомню, но не потому, что его не существует. У меня, к сожалению просто не хватает времени на то, чтобы смотреть его. А что касается театра, то я плакала на балете «Евгений Онегин» в Большом. Это фантастика, необыкновенный спектакль! T.: Это не потому, что вы сами из балета? О.Л.: Нет. Со мной смотрела балет на то время моя 6-летняя дочь, которая тоже плакала взахлеб. И потом мы с ней спектакль подробно обсуждали. Так переносить чувства без слов – это здорово! Наверное, из последних потрясений - еще «Евгений Онегин» Римаса Туминаса. T.: А какие фильмы вы любили в детстве? О.Л.: Из детских фильмов сразу вспоминаю «Гостью из будущего». Каникулы или болеешь дома, смотришь телевизор, и тебе очень страшно, боишься этого всего, но не отрываешься от экрана. «Красную шапочку» с Яной Поплавской обожала. У нас в Донецке было два кинотеатра «Красная шапочка» и «Звезда». Я ходила днем в полупустые залы с сестрой. Помню, как мы с ней смотрели «Укрощение строптивой» с Челентано и Орнеллой Мути и «Оскара» с Луи де Фюнесом. Я запомнила, как де Фюнес тянет нос, и мне смешно до сих пор. «Посторонним вход запрещен» - и сегодня мой любимый фильм. Мои родители были обычными интеллигентными людьми, но не богемой, поэтому Тарковского мы не смотрели. Смотрели все, что выходило на экран в маленьких городах и то, что показывали по телевизору, и слушали, как все Аллу Пугачеву. А Паша вырос на «Пинк флойд», мне же все это не близко. Я даже не помню, слушали ли мои родители Макаревича. А, приехав в Москву, вы не поверите, я каждый вечер смотрела «Иван Васильевич меняет профессию» (смеется). Этот фильм знаю просто наизусть. T.: А сейчас как у вас обстоят дела с кинообразованием? О.Л.: Сейчас другое дело. У меня есть муж, который и любит кино, и смотрит, и меня заставляет. Я и Тарковского, это было «Зеркало», первый раз с ним увидела, когда была беременна Варварой. И мне стыдно, что это произошло так поздно. И я вообще не могла заснуть после этого, говорила всю ночь, спрашивала что-то, в общем, у меня прямо взрыв случился. Очень люблю «Чужие письма», «Шумный день». Умели снимать. И ведь странно: нет ни движущейся камеры, никаких спецэффектов, а как здорово! Все сейчас говорят, что был материал, что все долго репетировалось, и потому и результат такой получался. А сейчас редко, когда тебе попадается сценарий, который тебе безумно нравится, и ты рвешься это играть. У меня есть муж, который и любит кино, и смотрит, и меня заставляет. Я и Тарковского, это было «Зеркало», первый раз с ним увидела, когда была беременна Варварой. T.: Вы больше любите репетиции или уже игру на публике? О.Л.: Я очень люблю репетиции, пробовать, искать. Там случаются самые большие откровения, потом ты можешь это уже не повторить. T.: Во всех спектаклях заметно ваше балетное прошлое, особенно в «Валентиновом дне». Не было ли у вас или у Павла идеи поставить пластический спектакль? О.Л.: Идея, наверное, есть. Хотя я уже все меньше и меньше могу выдать что-то такое пластичное (смеется). Но раз это пока не реализовывается, значит, не сильно хочется. Я считаю, что если ты не можешь жить без чего-то, тогда ты ищешь пути реализации этого. А я просто жду, и никто пока не предлагает. Значит, не так и надо. T.: Какая из ваших театральных героинь давалась вам тяжелее всего? О.Л.: Они мне все, так или иначе, давались тяжело. В «Валентинове дне» я вообще не понимала, как буду играть 60-летнюю женщину. Для меня 60-летняя женщина – это моя мама, которая бегает, носится и даст фору многим молодым. Но я же должна была как-то показать возраст. Поэтому у нас есть условность. А потом зрителю, как мне кажется, становится все равно, сколько героине лет. Это такая пьеса, что грим невозможен, потому что постоянно переключается действие: вот она молодая, а вот – взрослая. И в этом тоже была большая сложность. Это надо было решить минимальными театральными способами. Мы сделали это через пластику. T.: А какие-то актерские мечты у вас есть, были? О.Л.: Я очень хочу играть Чехова. У меня был только неудавшийся отрывок в институте, где я играла Елену Андреевну из «Дяди Вани». Из трех сестер Ирину мне уже не предложат, а Машу я бы сыграла. Еще пока. Хотя, наверное, я уже ближе к Ольге по возрасту (улыбается). Но на самом деле я сыграла бы кого угодно, мне просто очень хочется к этому автору прикоснуться. T.: Но когда рядом муж-режиссер, который любит классику, отчего не подумать об этом вместе? Тем более, он ставил «Чайку» в театре им. Вахтангова, и она была очень интересной. О.Л.: Но он же не руководит театром. Да, он поставил в театре им. Вахтангова «Чайку» и на этом Чехов для него закончился. Конечно же, он с удовольствием бы это сделал, но где и с кем? И буду ли там я? Но все равно, мне кажется, надо об этом думать и говорить, и мечтать. В других пьесах я ему себя не предлагаю, почти (улыбается). В «Старшем сыне» я хотела играть Нину. И очень скромно предложила себя, сказав: «Давай, я хотя бы почитаю тебе». Начала читать, и Паша остановил: «Извини, Оль». Ну, я и успокоилась. А он сказал мне, что если бы он что-то делал из Чехова, то я бы себя настойчивее предлагала (смеется). В «Старшем сыне» я хотела играть Нину, скромно предложила себя. Начала читать, и Паша остановил: «Извини, Оль» T.: А потом вы были довольны тем, что играете Макарскую, а не Нину? О.Л.: Да. Мне очень нравится эта роль, несмотря на то, что я непривычно много сижу за кулисами. Но там такой прекрасный актерский состав, что даже наблюдать за Виктором Ивановичем Сухоруковым и Женей Цыгановым - уже удовольствие. Можно сидеть за кулисами и учиться. T.: А вообще Вампилов - ваш драматург? Ведь у вас до «Старшего сына» уже была «Утиная охота». О.Л.: Нет. Я не очень начитанный человек и не могла сказать, что Вампилов – мой любимый автор. И ни «Отпуск в сентябре», ни «Старший сын» - не мои любимые фильмы. Хотя в первом снимался Даль, а во втором - Леонов и Караченцов. Уже потом я посмотрела фильмы и увидела, что и там, и там очень сильно изменили и порезали пьесы. T.: Кроме мужа в театре вы играли только у Владимира Мирзоева. А другие режиссеры ничего не предлагали, и хотели бы вы сыграть еще у кого-то? О.Л.: Я играла в двух спектаклях Владимира Владимировича: «Король Лир» в театре им. Вахтангова и «Сон в летнюю ночь» в театре им. Станиславского. Других режиссеров не было в моей жизни, но я бы хотела этого. Но вот недавно у меня был такой опыт, и не сложилось. Изначально мне не нравилась пьеса, но когда мы с режиссером встретились, он меня убедил в том, что там есть, что играть. А когда начали репетировать, то его идеи и предложения по роли меня окончательно расстроили. T.: Для вас есть авторитеты в профессии? Люди, с которыми вы хотели бы поработать, хотя бы гипотетически, даже, если их уже нет в живых? О.Л.: Я скажу о тех, с кем работала. К примеру, в «Детях Арбата» мне повезло встретиться и много общаться с Евгенией Павловной Симоновой, она невероятная актриса и женщина. Как и Ирина Вадимовна Муравьева или «сумасшедшая» Екатерина Васильева, с которыми я тоже имела счастье сниматься. Когда ты с ними соприкасаешься, понимаешь, что они великие женщины. Ирина Вадимовна при всей своей необыкновенной простоте – глыба, Светлана Николаевна Крючкова – гигантской энергии человек. Вообще огромный подарок, когда тебе на съемочной площадке попадаются люди, которые снимались в другое время и в другом кино. И я испытываю к ним такой пиетет и такое уважение, что хочется их просто взять на руки, нести и сказать: «Вы великие!». Я играю в двух спектаклях с Виктором Ивановичем Сухоруковым и, можно сказать, почти дружу с ним. Как-то в поезде ехали с гастролей, у него было хорошее настроение, и мы всю ночь проговорили. Он нам рассказывал, как снимали «Брата». И я думала: «Оля, тебе так повезло! Ты можешь сидеть и его слушать». Он мне звонил и после «Валентинова дня» и после «Сирано» и признавался, что плакал». И в ту минуту я была по-настоящему счастлива. Помню, как после одной из первых серий «Не родись красивой» у меня утром раздался звонок. Это были Муравьева с Рязановой. Они сказали, что только что увидели меня, (а там, на площадке по утрам показывали сериал) и что я крутая (смеется). Что может быть ценнее? Я работала с Михал Михалычем Козаковым на «Смерти Таирова», где снимался он сам, Алексей Петренко, Алла Демидова, в общем, одни мэтры. И это был первый подарок встреч с большими личностями. А из тех, с кем не удалось встретиться в работе, не буду никого выделять. Я многих очень люблю. Но вот с кем бы я мечтала на том свете встретиться, так это с Бродским (улыбается). Размечталась, да? Беседовала Марина Зельцер

Админ: RATANN Анна, спасибо! Интересное интервью.

Админ: Театр на Малой Бронной вот такой сюрприз зрителям устроил Дед Мороз.. ой, то есть #режиссер спектакля #сиранодебержерак #павелсафонов 👏👏👏 всем - новогодние мандарины!!! ура!!! с Новым годом!! http://instagram.com/p/xSsWTcMLKF/

Админ: Вот такой сюрприз устроил вчера на поклонах спектакля "Сирано де Бержерак" режиссер Павел Сафонов! Всем зрителям - мандарины!!!)))

RATANN: http://chugaylo.livejournal.com/ 01:54 Январь, 2, 2015 Не в баню, так в театр Пример героев известного новогоднего фильма оказался заразительным. Зараза, правда, доходила до нас довольно долго и по дороге слегка мутировала, но факт остается фактом: мы решили положить начало традиции и пошли 31 декабря в театр. Шиш бы мы туда пошли, конечно, с нашим-то консерватизмом, новогодним столом и прочей ленью, но друзья, заядлые театралы, предложили к ним присоединиться и даже обеспечили билетами. На Малой Бронной давали премьеру «Сирано де Бержерака». Пьеса, конечно, не вполне праздничная, но уж такая, что запоминается надолго, основательная пьеса. И надо отдать должное, её воплощение создателями спектакля во главе с режиссером Павлом Сафоновым получилось очень цельным, когда всё работало в унисон – оригинальные декорации с огромной босой стопой в центре – метафорой судьбы в моем понимании, костюмы, стилизованные под исторические – весьма причудливые, надо сказать, но придающие действию дополнительную живость (всё же 3,5 часа непрерывных стихов – не шутка!), музыка, созвучная происходящему в данную минуту на сцене. Великолепный в роли Сирано Григорий Антипенко с накладным носом и припудренным, белым лицом – смотреть, как он играет страсти, обуревавшие его персонажа, было одно удовольствие – ярость, нежность, благородство, сарказм, стеснительность, иронию – роль и сложная, но и благодарная, есть где развернуться таланту. Партнеры главного героя были ему под стать – и бедный красавец Кристиан (Дмитрий Варшавский), и обманутый граф де Гиш (Иван Шабалтас), и покорившая сердца сразу трёх офицеров Роксана (Ольга Ломоносова). Спектакль оставляет после себя светлое чувство, ты видишь, что любовь, пусть и безответная, делает человека счастливым, наполняет его жизнь смыслом, а потом звучит в веках – при условии, конечно, что это любовь поэта. Единственное, в этот спектакль долго входишь, первые примерно полчаса действие не захватывает, ты не вполне понимаешь, что происходит, почему артисты так чудно одеты, чего они вообще хотят, но постепенно ты втягиваешься, попадаешь под обаяние Сирано и дальше смотришь, не отрываясь, смеясь и переживая за героев. К театру и обратно мы шли по Тверскому бульвару, роскошно украшенному в эту пору горящими вокруг деревьев лампочками, уставленному по всей протяженности светящимися фигурами зверей. Видели и живых животных в небольших загонах за стеклом и посочувствовали в душе бедным овечкам, гусям и козе, устало бившей лбом в прозрачное ограждение, когда стоящая снаружи девочка прикладывала ладошку к стеклу. Им повезло гораздо меньше, чем нам, поспешавшим домой встречать Новый год.

ElenaA: RATANN Анечка, спасибо, замечательная статья!

RATANN: Отзыв о вчерашнем спектакле: http://bertran01.livejournal.com/347845.html Сирано де Бержерак. Театр на Малой Бронной. 08.01.15 Забавно: Малая Бронная – не самый посещаемый мною театр, а вот второй год подряд первый спектакль новогодья случается у меня именно здесь. А вообще – год у меня начался волшебно: я ела, спала, а территорию квартиры покинула всего пару раз, дойдя до ближайшего универсама… Сегодня же вечером все сложилось так, что ввечеру выскочила – добежала – счастливо посмотрела спектакль с 1 ряда. Счастливо – потому что спектакль понравился вообще, а несколько артистов откровенно порадовали мощной игрой на крупных планах, попутно разрушив стереотипы о том, что раз актер сериальный или антрепризный – то ждать от него высокого класса игры в театре не следует. (Кстати, сама понимаю, что подобные мысли глупы, ибо я постоянно хожу, например, в РАМТ и вижу, как прекрасно играют на сцене Уварова и Красилов… а вот поди в ты: никак из собственной головы стереотип не выкинешь). Сегодня в спектакле, поставленном Павлом Сафоновым (именно этот режиссер подарил мне счастье РАМТовского «Приглашения на казнь»), главные роли – Сирано и Роксаны – играли Григорий Антипенко и Ольга Ломоносова. И играли они, скажу я вам, просто прекрасно. При этом у Антипенко была большая сложность игры из-за большого накладного носа – вся лицевая мимика была им перекрыта. А оттого – играли почти что одни глаза… и это было просто замечательно. И еще у Антипенко оч.красивые кисти рук и жесты…я, например, могу назвать всего несколько актеров, движения пальцев которых притягивают взгляд, и он – один из них. Пересказывать историю ростановского Сирано нет смысла: произведение входит в круг знания цивилизованных людей. Единственное: смотрела я сегодня на героя и думала: чего в нем больше – гордости или гордыни? Пожалуй, что и гордыни… Бог наказал его за это одиночеством – пусть даже в окружении друзей и знакомых… Но и Сирано наказал Роксану – страданием… А Кристиану, если бы парень не погиб так «удачно», пришлось доживать свой век с чувством неполноценности и вечным ощущением позора… Кстати, Дмитрий Варшавский, игравший Кристиана, мне тоже понравился. И играл хорошо, и по фактуре был выбран на роль идеально: такие лица и правда притягивают к себе женские взгляды – ими хочется любоваться глазами… да и губами тоже. Понравился Рагно (Александр Бобров) – просто молодец, как играет парень! И еще: уже подзабыла пьесу: очаровательное пересечение с другим драматическим произведением, «Кабалой святош» Булгакова получилось: в последней сцене выясняется, что он служит ламповщиком – у Мольера. Ну, и де Гиш у Ивана Шаболтаса хорош… впрочем, актер этот мне нравится при всех его появлениях, во всех спектаклях. В общем, хоть и не очень вдохновенный отзыв у меня сегодня получился, но спектакль и правда хорош, и рекомендую я охотно его к просмотру рекомендую.

perception: RATANN пишет: у Антипенко оч.красивые кисти рук и жесты…я, например, могу назвать всего несколько актеров, движения пальцев которых притягивают взгляд, и он – один из них. оч. красивые Человек конечно просто писал онлайн дневник. Очень красивые - это недостаточные слова для описания. Если скрупулезно вспоминать, можно назвать и других актеров с красивой формой рук, но думая о красивых руках, представляешь руки Г.А. которому от природы дана красота движения. RATANN пишет: попутно разрушив стереотипы о том, что раз актер сериальный или антрепризный – то ждать от него высокого класса игры в театре не следует. Это, простите, не сорт сыра. Видимо снобам для осознания и описания окружающего нужны ярлыки. Утомило. Есть АКТЕРЫ и те, кто формально такими считаются.

ElenaA: perception пишет: думая о красивых руках, представляешь руки Г.А. которому от природы дана красота движения. именно красота движения, и совершенно верно, дана от природы. "Сериальный актер"... хм, ну вот же заладили, сериал сериалу рознь, да и полный метр - это еще не знак качества... perception пишет: Утомило. И меня тоже. Человек уже два года ни в одном сериале не замечен За это время актер подарил зрителям таких гигантов сцены: Орфей, Ясон, Отелло, Сирано... театральные работы, образы изумительной красоты! А в целом, отзыв положительный, человеку понравилось, он счастлив и это самое главное

RATANN: http://www.afisha.ru/performance/100183/review/578275/ Отзывы о спектакле: Московская театральная жизнь грешит изобилием спектаклей в легком жанре. На этом незатейливом и коммерчески объяснимом фоне настоящей жемчужиной выглядит «Сирано де Бержерак» на Малой Бронной. Мы попали на спектакль в предновогодний вечер, оттого планка нашей зрительской реакции была особенно высока. Не знаю, правильно ли это называть катарсисом, но недюжинная душевная работа, уже забывшаяся было в «потреблении» современных театральных фарсов, в процессе восприятия вчерашнего спектакля была проделана. Сложная вначале структура Ростановского стихотворного текста перестала замечаться на двадцатой минуте. Когда зрителю приходится «продираться» через условности театрального языка не просто к развлечению, но к значимым человеческим истинам, наверное, это все-таки, и есть катарсис. Заворожили визуальные эффекты — остроумное сценическое движение, символически насыщенные декорации, гениальные костюмы. Моего спутника, человека, от дизайна, в отличие от меня, далекого, костюмы сперва раздражали своей неконкретностью, неадекватностью изображаемой эпохе, семантической невнятностью, но вскоре и это прошло. Что касается моей оценки — костюмы персонажей удивительны по своей безупречно выверенной эстетике, ироничности, гротескности и многозначности. Думаю, что, ко всему прочему, они настолько отвечают законам современного искусства в лучшем его понимании, что достойны самых высоких модных подиумов. В области невизуальной — потрясает музыка к спектаклю, она воспринимается, как самостоятельная актерская партия, с живыми чувственными интонациями, полутонами и междометиями. Отдельная и самая главная тема, разумеется — это актерская и режиссерская трактовка образов героев. Ростановский сюжет — один из самых популярных у режиссеров всех времен и народов — тем не менее, совершенно самобытен в постановке П. Сафонова. Его «Сирано» — это герой вне времени и пространства — в своем драматизме гениальности, любви и одиночества — и оттого невероятно современен. Актерский талант Г. Антипенко наделяет классический героический персонаж множеством совершенно земных человеческих качеств — ироничностью, юмором, тревожностью и мнительностью. Это до такой степени роднит чуточку нелепого поэта-бунтаря с нами, сегодняшними, что пресловутая «работа» зрителя над прочтением фабулы пьесы продолжается и после просмотра спектакля. Марина Бонецкая Вчера, 22:50 ------------------------ Авторы спектакля предлагают актерам и зрителям свою версию гениальной пьесы. Костюмы и декорации создают вневременное пространство, внутри которого и разыгрывается эта знакомая всем история (постановщик Мариус Яцовскис, художник по костюмам Евгения Панфилова). Которая уже во времена Ростана была разобрана на цитаты. Я не хочу любви! Да, это мой порок. Не надо нежности. Я буду одинок. Пускай вокруг меня кипит и вьется злоба, Пусть ненависть меня преследует до гроба, — Я буду этим горд! Да, легче мне идти Под градом выстрелов по моему пути! Лишь взгляды злобные встречаю пусть всегда я, — Сильнее закипит тогда в моей груди Отвага пылкая и удаль молодая, Когда опасность я увижу впереди! Думается, что у этого гимна одиночества есть последователи во всех поколениях, вечная классика не устаревает. Кристиана играет красавец Дмитрий Варшавский, Роксану – Ольга Ломоносова, графа де Гиша – заслуженный артист России Иван Шабалтас. Григорий Антипенко трактует роль Сирано как исповедальную в созвучии с переживаниями своей юности, когда, как и его герой, считал свой нос несоразмерно большим. И здесь, в костюме, делающим его похожим на Пьеро, актер играет страдание, иногда иронизирующее над собой. А весь актерский ансамбль блистательно и очень точно дополняет эту трактовку. И вместе с музыкой (композитор Фаустас Латенас) с первой же мизансцены переносит зрителей во Францию времен мушкетеров, геройских подвигов, преданной любви. И вечного выбора между красотой души и тела. Актуального и сегодня. Галина Теаtralka 19 декабря 2014 ----------------------------------------------- И "ложка дегтя": Имея возможность сравнить данную постановку с театром Вахтангова и Максимом Сухановым (в двух составах Роксаны), вкратце - не тратьте свое время. Спектакль в театре на Малой Бронной вытягивает до минимума "не зря потраченных денег" разве только за счет мощного сюжета Ростана. В остальном, мягко говоря кошмар. Сирано в безобразном гриме гундосит в накладной нос, Роксана не являет собой того человека, и не вызывает ни капли светлых чувств, способных хоть чем-то объяснить любовь Сирано к ней на протяжении всей жизни; костюмы остальных персонажей - шаровары и шортики у мужчин вызывают отвращение и навязчивые мысли о половой ориентации постановщика; убогие декорации с ящиками и гигантской изрубленной ступнёй на половину сцены навряд ли окажутся близки душе русского человека. Печально то, что на это приводят смотреть школьников. Михаил Морозов 16 декабря 2014 ------------------------------------- НО: Если Вам угодно познать всю прелесть трагикомедии Франции тех времен, Вам сюда! Неожиданно круто работает Антипенко, Варшавский в роди Кристиана выкладывается на все 100, ну и конечно же великолепная Роксана дает массу эмоций! Evgeniy Sheen 19 октября 2014

ElenaA: Самый близкий моему восприятию отзыв Марины Бонецкой, даже выражение некоторых мыслей схоже: цитата Марины Б.: потрясает музыка к спектаклю, она воспринимается, как самостоятельная актерская партия, с живыми чувственными интонациями, полутонами и междометиями. и мой взгляд на это же самое, ранее высказанный: "Музыка не только фантастически красива, но и очень подходящая для данной постановки, она не просто так, сама по себе, она, как еще одно действующее лицо" Марина Б.: костюмы персонажей удивительны по своей безупречно выверенной эстетике, ироничности, гротескности и многозначности. . ... проще, но суть одна: " Костюмы, можно сказать, говорящие, необычайно выразительные..." Марина Б.: Актерский талант Г. Антипенко наделяет классический героический персонаж множеством совершенно земных человеческих качеств — ироничностью, юмором, тревожностью и мнительностью. Это до такой степени роднит чуточку нелепого поэта-бунтаря с нами, сегодняшними, ... тоже созвучно: "Григорий, наряду с «души прекрасными порывами», не побоялся показать и смешные, нелепые, слабые стороны своего героя. От этого его Сирано менее схематичный и более живой". Да, интересно... Не знаю, кто она, эта Марина, по специальности, но стиль профессиональный, или просто очень грамотный человек и заядлый театрал. Написано точно, красиво и, на мой взгляд, все правильно. цитата Марины Бонецкой: Ростановский сюжет — один из самых популярных у режиссеров всех времен и народов — тем не менее, совершенно самобытен в постановке П. Сафонова. Его «Сирано» — это герой вне времени и пространства — в своем драматизме гениальности, любви и одиночества — и оттого невероятно современен.

RATANN: Григорий Антипенко трактует роль Сирано как исповедальную в созвучии с переживаниями своей юности, когда, как и его герой, считал свой нос несоразмерно большим. И здесь, в костюме, делающим его похожим на Пьеро, актер играет страдание, иногда иронизирующее над собой. Знаешь, Леночка, а ведь с первого раза я почти ничего этого не разглядела. Все-таки, нужно смотреть абсолютно беспристрастно на роль и актера, чтобы получались нормальные объективные отзывы. А я только любовалась и восторгалась талантом перевоплощения, не заглядывая в глубину образа... Удивила и немного рассмешила меня рецензия другого "театрала", что ничего не понял ни в сценографии, ни в трактовке образов, и ни в том, "что герои вне времени и пространства". Жаль. Но у каждого свой взгляд на жизнь... И при чем тут душа русского человека, не очень ясно. А некоторые фразы "настоящего мужчины" об отвращении при взгляде на костюмы и явно оскорбительное замечание в адрес режиссера совсем вне понимания. Где-то я читала, что и говорящие костюмы, и образы в спектакле имеют какую-то внутреннюю тонкую связь с "Алисой в стране чудес" Л. Кэролла. Абсурдизм и фантасмагория, очевидно. И если это так, то таким "русским настоящим мужчинам" это все, конечно же, чуждо, ибо вообще не понятно.

ElenaA: цитата: Григорий Антипенко трактует роль Сирано как исповедальную в созвучии с переживаниями своей юности, когда, как и его герой, считал свой нос несоразмерно большим.И здесь, в костюме, делающим его похожим на Пьеро, актер играет страдание, иногда иронизирующее над собой. RATANN пишет: Знаешь, Леночка, а ведь с первого раза я почти ничего этого не разглядела. Не ты одна не разглядела, Анечка И автор отзыва ничего этого не разглядела, она сначала послушала, как об этом говорил сам Григорий, а потом, посмотрев спектакль, перефразировала его слова А ты видишь так, как получается у тебя увидеть и понять и прочувствовать, и никакая зашоренность тебе не мешает, не выдумывай Каждый по-своему и это здорово! RATANN пишет: Удивила и немного рассмешила меня рецензия другого "театрала" Что делать, многие ограничивают себя своими же стереотипами и не хотят понять, что для художника зашоренность смерти подобна. Творческий человек, он же находится в состоянии полета за своей фантазией. RATANN пишет: А некоторые фразы "настоящего мужчины" об отвращении при взгляде на костюмы и явно оскорбительное замечание в адрес режиссера совсем вне понимания. Если учесть, что костюмы создавались женщиной, а сам режиссер имеет прекрасную жену и двух прекрасных деток. Кому-то, может, и удалось зацепить связь с Алисой, у меня такой ассоциации не было, ни абсурдизма, ни фантасмагории я не увидела.

RATANN: http://websta.me/p/910935855215080120_190799283 СЕГОДНЯ, 2015-02-01, 20:33 chaplinskaya chaplinskaya "И только женщина могла бы изобресть такое мщенье". Сирано Де Бержерак. Антипенко и Ломоносова на сцене.

RATANN: https://vk.com/grigoriy_antipenko_group https://vk.com/ermolaevasa Светлана Ермолаева Спектакль 01.02.15

elina75: Ой,как исхудал наш герой-вона как рёбра торчат

elina75: Прошу вас об одном, прелестные особы: Живите, радуйтесь! Своею красотой Дарите нам мечты, спасайте нас от злобы; Сверкайте ярче звезд ночных, Цветите ярче роз душистых, Будите вдохновение в артистах, Внушайте нам стихи, – но не судите их!

RATANN: https://www.facebook.com/olga.galitskaya.7?fref=ufi Olga Galitskaya Отзыв о спектакле 08.02.15 - А как зовут эту девушку, за которую они борются? - спросила в антракте совсем молоденькая барышня, сидевшая рядом. Ее подружка-студентка тоже не знала и не запомнила кого тут как зовут. Мужик, все первое действие шумно вздыхавший сзади, обрадованно вскочил и заторопил свою спутницу: ну все, он пошел на войну, дальше все понятно, уходим. Сиди! - отрезала она, я хочу досмотреть. Трудновато в театрах с разношёрстными, случайными зрителями, на Малой Бронной, похоже, в основном такие. Но смотрели очень хорошо, артистов полюбили сильно. И было за что. Григорий Антипенко - Сирано и Дмитрий Варшавский - Кристиан составили замечательный дуэт Поэта и Красавца. Они не соперничают за чувства Роксаны, они между собой неразрывны, потому что в каждом есть то, чего лишен другой. Кристиан в спектакле Павла Сафонова совсем не красавчик-пустышка, каким его чаще всего играют. Для него любовь - прямое действие, когда ни к чему слова, а можно и нужно просто обнимать, целовать. Ему странна его возлюбленная, помешанная на сладких речах. А для Сирано, гения воображения и словоплетения вполне случайная Роксана стала единственной и неповторимой, безусловным поводом для фонтанирующего вдохновения. Поэтому им суждено рано потерять жизнь. Кристиан погибает в бою, Сирано, чье главное оружие - слово, умирает от коварства злобных врагов, смертельно им задетых. Роксана, ничего не понимавшая ни в одном, ни в другом, остается одна.

RATANN: К гастролям в Белоруссии

Админ: RATANN Анна, спасибо за информацию!

Админ: "Сирано де Бержерак", 23.02.2015г. Скриншоты: Фрагмент: Поклоны:

RATANN: https://www.teatrall.ru/post/1740-sirano-de-berzherak-teatra-na-maloj-bronnoj-prodolzhaet-trogat-serdtsa/ 13 марта 2015года «Сирано де Бержерак» Театра на Малой Бронной продолжает трогать сердца Режиссеру Павлу Сафонову удалось порадовать поклонников традиционного театра Свою историю о Сирано поставил в Театре на Малой Бронной режиссер Павел Сафонов. Поставил иронично, современно, искренне, без всякого пафоса, при этом возвышенный слог давно ушедшей эпохи звучит на сцене Малой Бронной все в том же классическом переводе Татьяны Щепкиной-Куперник без «хирургических» и прочих вмешательств, за что отдельное спасибо постановщику. На «Сирано де Бержерака» смело можно вести даже младших школьников, правда, начитанных и терпеливых, ибо спектакль идет долго. Поклонники традиционного театра будут довольны: новомодные сюрпризы их не ждут, разве что некоторые костюмы от художницы Евгении Панфиловой вызывают удивление и заставляют задуматься, что само по себе неплохо. Некоторые из них словно сшиты для шутовского карнавала, но это как раз вполне логично, ведь на карнавале царит главный шут - Сирано. Павлу Сафонову удалось открыть новую грань таланта исполнителя главной роли Григория Антипенко. Этот драматический актер с героической внешностью и мужской харизмой уже не раз удивлял своих друзей и поклонников. Не так давно он взял новую для себя высоту, сыграв в хореографическом спектакле «Отелло» Театра Вахтангова (после этой роли актера пригласили в прославленную труппу вахтанговцев), и вот теперь другая высота - заглавная роль с неожиданно комедийным рисунком - Сирано де Бержерак. У Григория Антипенко, оказывается, есть комическое начало, и, самое замечательное, он не боится быть смешным. Тем, кому посчастливилось в свое время видеть вахтанговскую ироническую сказку «Принцесса Турандот», никогда не забыть невероятно уморительных Михаила Ульянова, Николая Гриценко и Юрия Яковлева - великих трагических актеров, с явным удовольствием играющих в комедии дель арте. В спектакле Павла Сафонова комедию «ломает» великий безумец, сходящий с ума от несоответствия своей грубой внешности и тонкой ранимой души. Трагедия Сирано - в огромном уродливом носе, но именно это уродство, сопровождающееся, как водится, комплексом неполноценности, сделало из одиночки Сирано прославленного храбреца и гениального поэта. Актеру Григорию Антипенко гипертрофированный нос, возможно, мешает видеть и говорить, зато помогает лучше чувствовать своего героя. Мудрой Роксане (Ольга Ломоносова) недостаточно любоваться внешностью красавчика Кристиана (Дмитрий Варшавский): она, как настоящая женщина, любит ушами и хочет все время наслаждаться остроумными горячими речами Сирано. Лишь шаг отделяет Роксану и Сирано от счастья. Шаг, но законы жанра соблюдены, низкая комедия восходит к трагедии, герой гибнет, великая безнадежная любовь достается Вечности. Художник Мариус Яцовскис не стал нагружать сцену тяжелыми декорациями. Она оживает лишь с появлением персонажей. Какая-нибудь мелкая деталь преображает часть сцены в военный лагерь, а другая – в кондитерскую. И сразу веришь, что перед тобой – не актеры, то и дело снующие туда-сюда по сцене, а бравые гвардейцы короля, вечно ищущие приключений на свою голову, или веселый кондитер, или богатый и уверенный в своей неотразимости граф де Гиш (в замечательном исполнении Ивана Шабалтаса). Еще одним героем этого блестящего ансамбля становится музыка, без которой зритель не получил бы полный комплект впечатлений, ювелирно собранный режиссером. Музыка Фаустаса Латенаса выразительно отобразила всю эту несправедливую жизнь с драками, войнами, обманом - жизнь, с которой примиряет лишь яркий свет большой любви. Ближайший показ спектакля «Сирано де Бержерак» в Театре на Малой Бронной состоится 28 марта, 10 и 23 апреля. Читайте также эксклюзивное интервью с актрисой Ольгой Ломоносовой порталу ТеатрALL «Я не мечтала сыграть Роксану». Автор - Лариса Каневская

ElenaA: Вот сразу, по свежим следам не напишешь, а потом никак не соберешь вместе время, настроение и вдохновение. 23 февраля был еще один восхитительный вечер! «Сирано де Бержерак» - потрясающая постановка, в которой любимого для меня героя играет любимый артист. И сам театр полюбила всей душой из-за прекрасного актерского ансамбля. Талантливы, замечательны все без исключения! Играли так искренне и самозабвенно! Стены театра раздвинулись и вместили эпоху: место, время, настоящие события. И в то же время, история прозвучала очень современно. Великолепно! Об этом спектакле уже много написано положительных отзывов, рецензий, есть такие меткие, красивые сравнения, что добавить, что-то новое и ценное к уже сказанному, и при этом не повториться, сложно. Спектакль смотрела второй раз. Премьерный просмотр – он всегда неожиданный, ошеломляет шквалом эмоций, а повторный мне нравится тем, что ты уже в состоянии более внимательно проследить за героями, и увидеть много интересных связующих моментов (как, например, музыкальная тема, чаще всего сопровождающая выход Сирано и почему, именно, эта?). Очень понравился пролог (он великоват), но такой насыщенный, фееричный, с большой концентрацией действующих лиц и ёмкой смысловой нагрузкой. В нем много характеризующего главного героя: друзья и недруги наперебой пытаются рассказать новичкам, кто такой Сирано (и понимаешь, что варианты характеристик неисчерпаемы), сам герой устраивает представление с клоунадным выходом, его шуточный монолог, дуэль-баллада и, наконец, главный монолог «О, нет, благодарю!». И заканчивается это действие под оглушительные выстрелы, захлопывающихся крышек (кофов), и красивую, стремительную, напряженно звучащую музыку. А дальше следует сама история об удивительной, легендарной личности и его любви. Она идет уже более спокойно, повествовательно до самого финала (встреча с дуэньей, сцена у Рагно, свидание с Роксаной, знакомство с Кристианом и так далее), набирая обороты и с кульминационными всплесками, конечно, (как то, признание в любви, и смерть Кристиана). А финал у этой истории такой, что напрочь выбивает тебя из твоей колеи. Осень, падают листья, уединенность и тишина обители, последняя встреча с той, которую всю жизнь любил. На нем длинное, серое пальто и вязаная шапочка (привет из Булгаковского дома скорби), сердце сжимается… , но Сирано не позволяет себя жалеть, оплакивать. Звучит монолог… и ТАК звучит он в исполнении Григория Александровича, что за одну эту сцену присвоила бы ему народного артиста. Сыграно просто гениально! Одними голосовыми оттенками передано столько разных чувств, они мечутся, сталкиваются, путаются. Как будто артист на самом деле, вот сейчас, сию минуту, переживает переход из одной субстанции в другую. Невероятно!!! Сирано, то говорит с Роксаной, то обращается к Луне, теряет сознание, мысли сбиваются, прощается, благодарит, спешит сказать о Кристиане, завещает его любить и помнить, и немного его самого, голос уже еле слышен, замирает. Какие интонации! Эти точные ноты сердца, передающие смысл и чувства. Здесь, на краю сознания пронесшиеся вехи жизни. Так трогательно, нежно, тонко…, там и сожаление, и миг счастья, и отстраненность, и непокорность, и примирение. И вот уже из последних сил Сирано сражается с извечными своими врагами, поднимаясь вверх, и там… «да, да, в гостях у Бога, я у лазурного остановлюсь порога и покажу тот знак, что был мне дан… мой рыцарский султан». Огромный ком в горле не дает дышать, но в следующую минуту маски сорваны, и гений свободы застыл над сценой таким «горделивым, и незапятнанным, и чистым, и красивым» на пьедестале досягаемой мечты. И сквозь слезы ты улыбаешься вместе с остальными персонажами. Он был самим собой! Он мыслил, говорил и жил свободно. Сражался, защищал, творил. Любил!... Бенефисная роль Григория Антипенко по своему темпоритму, обилию монологов, эмоциональному напряжению перекрывает все другие роли в спектакле, но при этом артист не только не перетягивает одеяло на себя, а наоборот, подчеркивает индивидуальность каждого персонажа. Кто-то очень точно сказал, что «все в Сирано, и Сирано во всех». Я опасалась за восприятие дочери, зная о том, что она не любит смешение жанров (да и я тоже), но в этой постановке все очень точно выверено. Пьеса заявлена, как героическая (романтическая) комедия. Конечно, в сюжете нет ничего комедийного, но для того, наверное, что бы герой-символ, герой-мечта не выглядел слишком пафосно и высокопарно, внесено много смешных сцен, простого человеческого веселья. Комичны и необычны сами костюмы героев (на тему костюмов можно написать целый трактат). В связи с этим интерпретация персонажей зрителями очень разная. Короткие штанишки, клоунский воротник вводят в заблуждение, или не вводят…, но кто-то видит в главном герое Пьеро, Арлекина, кто видит его черным вороном, кто еще каким-то Птицем, а кто-то, вообще, Гоголевским маленьким человечком, жалким, ничтожным, униженным… . Против разных там Птиц ничего не имею против, нам с дочерью Сирано первой сцены тоже напомнил молодого, задиристого такого петушка. А вот Гоголевский персонаж тщетно пыталась разглядеть. Не представляю, например, Акакия Акакиевича, читающим монолог «О, нет, благодарю!» А у Сирано это не сиюминутный всплеск красноречия, а искреннее, выстраданное мировоззрение духовно сильного человека. Именно таким вижу его с первых минут. А вся эта клоунада - это всего лишь представление, исполненное автором по собственному сценарию, с учетом его же репутации. «Мне этот забияка надоел…», говорит один из вельмож. Да, для них он забияка, шут, но шут опасный, побаиваются они его острой шпаги и острого языка. Не понятен он им, совсем не понятен. И что остается делать Сирано? Поддерживать свою скандальную репутацию, это единственно, что не противоречит его выбору. Он так живет. И только с Ле Бре Сирано правдив, как на исповеди, знает о своем недостатке, страдает, но сомнение в нем не живет. Не показалось мне и то, что он слишком уж зациклен на своих комплексах. Временами его, конечно, раздражал повышенный интерес к его неординарной внешности, и он мог вспылить. Это нормально. Но Сирано умный человек, очень умный и он – философ, и он принимает себя таким, как есть. И когда не ломает комедию, (как в прологе, и когда разыгрывает де Гиша), ведет себя с истинным достоинством. И вообще, Сирано у Григория Антипенко получился очень не однозначным. Он показал его таким разным, живым, забавным, порой, нелепым… и очень глубоким. Это, бесспорно, вершина! Творческий Олимп, не знаю, как лучше сказать, слов не хватает. Я просто замираю в благоговении перед настоящим искусством всех творцов этого спектакля. Я уже говорила выше, что понравились все артисты, все без исключения. Хороша была Роксана! В этот раз мне все было понятно в ней, от веселой, кокетливой девочки, жаждущей и растворившейся в любви, до мадонны, остановившей время. Как необыкновенно прекрасна и трогательна она была в сцене свидания с кузеном, вспоминая детство и доверяя другу детства тайну своего сердца. И как она натурально страдала и плакала, теряя самое дорогое. Они с Сирано, действительно, две половинки одной души. И веришь Роксане, что она полюбила его «и не красивым, да…», и понимаешь и страсть ПОЭТА, и его преклонение перед ней. А как мне понравился Варшавский в роли Кристиана! После премьеры все думала, чем же он меня так зацепил? В этот раз поняла – он невероятно искренний с первой минуты до последней. Он так выгодно отличается своим благородством от этих щеголей, посмеявшихся над его старомодной одеждой. Оставляя Роксану, ради которой пришел в театр, спешит отыскать малознакомого ему Линьера и предупредить об опасности. Он такой по-юношески пылкий, неистовый, смелый, правдивый. И он совсем не глуп. Просто он не поэт, он только солдат, почти совсем по-детски с чистой и честной душой. Из всех просмотренных постановок, ни один Кристиан не очаровал так, как Дмитрий Варшавский. И еще очень понравился Рагно (забыла фамилию актера, играет в первом составе). И так же, как в Кристиане, привлекает его искренность, полное погружение в образ, как будто с первыми звуками музыки актер нырнул в тот мир, а вынырнул только на поклонах. Все в образе, все отлично сыграли, но этот актер, он весь просто светится. Вот интересно, уже почти месяц прошел с 23 февраля, а все впечатления так остры, как будто посмотрела только вчера. И это понятно. Из далекого далека Звезды светят еще ярче.

RATANN: ElenaA , браво! Наконец-то я дождалась твоей истории! ElenaA пишет: у Сирано это ... искреннее, выстраданное мировоззрение духовно сильного человека. Именно таким вижу его с первых минут. А вся эта клоунада - это всего лишь представление, исполненное автором по собственному сценарию, с учетом его же репутации. Ты умница, ты все разглядела точно! Согласна с каждым твоим словом! Еще М. Горький писал: "Герой комедии Ростана – один из тех немногих, но всегда глубоко несчастных людей, на долю которых выпадает высокая честь быть лучше и умнее своих современников. Чем выше над толпой поднимается голова такого человека, тем больше ударов падает на эту голову." Григорий так потрясающе справился с этой ролью, так талантливо передал все нюансы этого образа, что и у меня до сих пор сжимается сердце при воспоминаниях о страданиях этого внешне независимого и гордого насмешника, о его трепетной и преданной любви... ElenaA пишет: Я просто замираю в благоговении перед настоящим искусством всех творцов этого спектакля. Спасибо, дорогая моя! Твой отзыв достоин по глубине и серьезности такого великолепного сценического творения!

ElenaA: Анечка, спасибо! Молодец Горький, хорошо сказал. RATANN пишет: до сих пор сжимается сердце при воспоминаниях о страданиях этого внешне независимого и гордого насмешника, о его трепетной и преданной любви... Именно "внешне независимого и гордого насмешника" - еще один точный штрих к портрету Сирано-Антипенко. Забыла написать еще один момент: позади меня, чуть наискосок сидели две женщины и в один, определенный момент одна другой говорит: "смотри, смотри, как главный играет!" Главный - это Сирано и в этот момент он играл совершенно молча, одной мимикой, стоя в стороне. Ну, услышав этот возглас, я прямо вся распушилась изнутри, так приятно было знать, что не только я замечаю у Григория его потрясающую, молчаливую, эмоциональную игру. И еще забыла сказать о своей ассоциации, связанной с костюмом героя. На войне, во время осады Арракса, у всех жилетки, напоминающие мундир, у Сирано тоже, но рукава на рубашке фонариками... Только у него. Помню, мне эти фонарики напомнили крылышки Амура. Кому осада, муки голода, а Сирано - любовь. Пока письма сочиняет - летает, и относит их, рискуя жизнью, - летает. Струящаяся ткань галифе, подчеркивает шикарную мужскую фигуру, а фонарики выдают маленького кудрявого мальчика.

voshod442: Лена спасибо огромное за твой отзыв Немного отзывов утащила отсюда http://bigbilet.ru/place/mbronnaya/afisha/sirano_de_bergerak7?id_agent=kudago.com&ev=0F5D352D88F492D4E0504B5E01F51C94&utm_source=kudago.com&utm_medium=sale_button&utm_campaign=kudago-1#event_comments irina написал(а) 27 февраля : "Традиционная постановка (без "изюма"). В целом, рядовой, местами занудный, спектакль. Отличная игра Антипенко!" Дарья написал(а) 25 февраля : "Современная постановка, но с полным сохранением авторского текста, необычная задумка с костюмами и декорациями. Антипенко на высоте! Единственный минус, вторая часть показалась немного затянутой, но из песни слов не выкинешь) В общем и целом, спектаклем остались довольны!" Ольга был(а) 08 января : "Потрясающий спектакль! Сделали себе подарок на новый год и очень этому рады. Понравилось все - и теплая атмосфера театра, и великолепная игра актеров, и оригинальное сценическое оформление. Прекрасный актерский дуэт Антипенко-Ломоносова. Да и все остальные актеры играют с упоением. Даже не играют, а буквально проживают сюжет пьесы. Чудесная музыка. "Говорящая". Очень тонко подчеркивает нюансы происходящего. И оригинальные, стильные костюмы. Спасибо!!!" Елена был(а) 01 ноября : "Спектакль,,Сирано де Бержерак,, понравился спасибо" Елена был(а) 18 октября : "Шедеврально!!! Ждем новых премьер!" Svetlana был(а) 18 октября : "Спектакль увлекательный, держит и не отпускает до конца сочетание действия и музыки и проживание роли на сцене Антипенко-Сирано! Театру спасибо: спектакль - не потерянное время!" Сергей написал(а) 10 января : "Смотрели на одном дыхании. Работа актеров исключительна! Такие спектакли НАДО смотреть!" Людмила был(а) 31 декабря : "Великолепный спектакль !!!! Сирано ,в исполнении Григория Антипенко, обворожителен, великолепен, бесподобен !!!"

Админ: ElenaA Спасибо за отзыв о спектакле!

Юлия: Добрый день, Григорий, и все друзья форума! Вчера я посетила в Москве спектакль "СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК" в театре на Малой Бронной. Хочу сказать огромное спасибо всем создателям этого потрясающего спектакля. Очень сильная классическая вещь, потрясающая исполнение ролей, мимика и жесты актеров! Несмотря на то, что продолжительность спектакля довольно долгая, более 3-х часов, мы с подругой с удовольствием прогулялись по уже практически ночной Москве и вернулись домой под большим впечатлением от спектакля! Всем, кто еще не смог посмотреть "СИРАНО" обязательно ,по-возможности, посетите и насладитесь постановкой этой пьесы. Григорий, я надеюсь, что Вам понравился мой скромный подарок! Еще раз огромное спасибо, успехов Вам во всем, творческого вдохновения, всех благ в жизни!

RATANN: "Сирано де Бержерак" 28.03.15 Редко бывает, когда я плачу над художественным произведением, будь то гениально написанная книга, талантливо снятое кино или великолепно сыгранный и режиссированный спектакль. Почти всегда удается абстрагироваться от темы, убедить себя, что перед тобой всего лишь актеры, или получается придумать свой финал литературного произведения. А вчера я еле удержалась от слез. И случилось со мной это во время сцены прощания Роксаны с погибшим Кристианом. Но нет, не от сочувствия к Роксане я чуть не заплакала (ну, не понимаю я ее, и все тут), а от взгляда на Сирано, присутствующего при прощании. Только что казалось – надежда улыбнулась Сирано, он готов рассказать Роксане о своей тайной любви, но скорбные известия о смерти Кристиана прерывают его признания. И свет надежды меркнет. И вот стоит он, наблюдая за любимой, бросающей горсти земли в могилу. Потерянный вид, боль во взоре, безвольно опущенные руки. Да, безмерное сочувствие во всем его облике, но еще и скорбь по своей так и несбывшейся мечте о любви. Теперь Сирано никогда не сможет поведать Роксане о своих чувствах, а будет свято хранить тайну, продолжая поддерживать в ней уверенность, что ее возлюбленный был безмерно красив душой и пылок не только на деле, но и на словах. Зачем это Сирано? Казалось бы, вот она, мечта, готовая стать реальностью. Только произнеси слова любви, и ты будешь счастлив. Нет. Честь, и не только своя, превыше всего. Рассказать о своей любви сейчас и признаться в авторстве писем после смерти счастливого соперника и друга – это предательство. Постоянно держать себя "в узде", скрывать любовь, зная, что твои письма, где вывернута наизнанку душа, и есть причина страсти твоей возлюбленной к другому человеку, ошибочно принимаемому ею за идеал, – это честно. Возносить женщину на пьедестал любви, преклоняясь перед ней, и при этом ни словом не обмолвиться о своих чувствах. Поддерживать в ее душе огонек любви к другому человеку, а из себя изображать лишь верного друга – это правильно. Честь и верность. И еще бесконечное благородство и жертвенность. Мне показалось, что, стоя рядом с могилой Кристиана и сопереживая горюющей Роксане, Сирано именно в эти минуты принимает решение продолжать "суфлировать" чужую жизнь, позабыв свою собственную. Во всем облике Сирано, так глубоко погрузившемся в осознание потери, столько невысказанных чувств, столько боли и тоски, что невозможно удержаться от слез при виде этой безмолвно страдающей фигуры. Раньше, в этой сцене, я наблюдала за Роксаной, а вчера обратила внимание на Сирано, и сердце просто сжалось от боли. Я не смогла оторвать взгляд от этого бесконечно несчастного человека, прощающегося со своей мечтой. Для него похороны Кристиана еще и похороны его надежды на любовь. Вот поэтому и слезы у меня подступали, и ком в горле становился все тяжелей – как же больно, когда надежда умирает... После каждого спектакля Г.А. я начинаю размышлять: а какая же роль есть вершина его творчества и таланта на сегодняшний день? Вчера такой вершиной для меня стал Сирано. В Сирано де Бержераке нет ничего от красавца актера, которым мы все привыкли восхищаться. Все другое. Голос, мимика, осанка, походка принадлежат его немного странному герою. А он, артист, властвует на сцене и, бесконечно глубоко погружаясь в образ, кажется, наслаждается несхожестью игры в этом спектакле с другими ранее представленными ролями.

RATANN: Вот еще один отзыв о вчерашнем спектакле: http://websta.me/tag/%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%94%D0%B5%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B6%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BA polinkaaigoshina Вот и как теперь уснуть?! Не представляю!...Спектакль волшебный, с первых минут захватывает твой разум, проникает в душу и наполняет сердце. Ты становишься радиоприемником, который ловит только волну спектакля. Музыка Фаустаса Латенаса, словно кнопка усиления громкости, заставляет все эмоции усиливаться, звучать максимально ярко. Талантливые актеры, интересные декорации и необычный подход режиссера к прочтению материала дают свежую струю, делают произведение живым и актуальным. Три часа на сцене идут в ногу драма и комедия, любовь и смерть, красота и уродство, ум и глупость, богатство и нищета, свобода и рамки, сковыващие действия. Я безумно рада, что все-таки сходила на "Сирано де Бержерак", эти эмоции теперь навсегда со мной, есть над чем подумать и что вспомнить http://websta.me/tag/%D0%93%D1%80%D0%B8%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B9%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE Однажды щелкая каналы на тв, я попала на сериал #неродиськрасивой . И что вы думаете, я взяла и посмотрела все 200 серий. Вы решите...вот дура...и я бы с вами согласилась, если бы не то чудо, которое произошло со мной. Во время просмотра я естественно влюбилась в Андрея Жданова. Да и как в него не влюбиться...красивый, высокий, статный, эмоциональный и его руки...такие мужские...такие волшебные...Я просмотрела все интервью этого актера и влюбилась в человека...Григория Антипенко...глубокого, думающего, сомневающегося и уверенного, спокойного и мужественного...Потом я посмотрела спектакль "Пигмалион" в режиме онлайн...и влюбилась в Григория Антипенко...АКТЕРА. А сегодня у нас было первое свидание. В Театре на Малой Бронной давали "Сирано де Бержерак". Я пошла. Боялась. А вдруг разочаруюсь, вдруг он не оправдает мои ожидания. А он взял и их переплюнул. Три часа он удерживал внимание зала, удивлял интонациями, движениями тела, мимикой и теми пластами мыслей, которые вкладывал в свои монологи. Я понимала, что не хочу, чтобы спектакль заканчивался. А когда актеры вышли на поклон, зал взорвался. Антипенко кричали "браво". Мои ладони горели, меня захлестнуло этой энергитической волной так, что аж до слез. После я медленно шла по Большой Бронной, меня пронизывал ледяной мартовский ветер, но мне было тепло, я словно светилась изнутри, согревая себя этим светом. И этот свет появился благодаря талантливому актеру. Григорий Антипенко, Браво!

Админ: Юлия Спасибо большое за впечатления! RATANN Анна, замечательно!

Админ: Спектакль "Сирано де Бержерак", 28.03.2015г. Фрагмент: Монолог про нос https://www.youtube.com/watch?v=tBclhdTnDnU Фрагмент: Человек с Луны https://www.youtube.com/watch?v=RR3qI1e6fL4 Поклоны https://www.youtube.com/watch?v=aL9vpCaL7MI

Юлия: Спасибо большое за видео))) Можно вернуться немного во вчерашний вечер

Админ: Юлия

ElenaA: Анечка, спасибо большое за отзыв, за твои впечатления и переживания!!! Каждый спектакль немного иной и поэтому бесценны все ваши впечатления, эмоции, размышления. Делитесь ими, не забывайте.

Юлия: Пишу к расписанию спектакля "Сирано Де Бержерак". Сегодня в афише театра на Малой Бронной в Москве я увидела еще дату спектакля - 23 апреля 2015 года. Здесь в этой теме эта дата не стоит? http://www.ticketland.ru/teatry/teatr-na-maloy-bronnoy/sirano-de-berzherak/

Impreza: http://www.belta.by/ru/all_news/culture?id=700605 Конкурс! Выиграй билеты на спектакль "Сирано Де Бержерак " в Минске В концертном зале "Минск" 29 апреля пройдет спектакль "Сирано Де Бержерак ". В главных ролях – Григорий Антипенко, Ольга Ломоносова, Иван Шабалтас. У вас есть шанс выиграть билет на две персоны на спектакль, который состоится 29 апреля в 19:00 в концертном зале "Минск" (г.Минск, ул. Октябрьская, 5). Для победы необходимо будет правильно ответить на вопрос. Вопрос будет опубликован 23 апреля. Ответы присылайте на адрес beltanews@yandex.by. Удачи!

Админ: Impreza Эмма, спасибо большое за информацию!

Лилия: Доброго времени суток всем! Кто-нибудь знает, в Гомеле где будет спектакль? Подруга собирается пойти, но в интернете информацию найти не можем, только о Минске

Админ: Лилия В Интернете не всегда есть подробная информация, к сожалению... Даже на сайтах театров, где идут гастроли не всегда можно найти информацию об этих гастролях. Можно обзвонить кассы театров или общую городскую кассу, где продают билеты на все спектакли(если такая имеется в городе). Если спектакль в родном городе, то однозначно нужно обзванивать театры, так можно найти более точную информацию, чем в Интернете.

Лилия: Спасибо, будем искать..В городе даже афиш нет

Лилия: Отправляла запрос на почту Театра на Малой Бронной (mbronnaya@theatre.ru), сейчас получила ответ от главного администратора: "Здравствуйте! К сожалению, спектакля в Гомеле не будет."

Админ: Лилия Спасибо за информацию. Бывает, что спектакли отменяют...

tancha: Лилия пишет: спектакля в Гомеле не будет Может тогда убрать из всех афиш? (и на сайте и на форуме)

Админ: tancha пишет: Может тогда убрать из всех афиш? (и на сайте и на форуме) Мне нужно знать точную информацию, прежде чем вносить изменения в афишу, а проверить эту информацию у меня нет возможности.

Админ: Спектакль "Сирано де Бержерак", фрагменты: Поклоны:

RATANN: http://vk.com/wall-69294808_169 http://vk.com/gastroli_by_minsk Gastroli.by_лучшие московские театры в Минске Объявлена 30% скидка на спектакль «Сирано де Бержерак»! Билеты от 80 000 тысяч на премьеру Театра на Малой Бронной с Григорием Антипенко и Ольгой Ломоносовой 30 апреля в КЗ "Минск"! Авангардно, иронично, современно, искренне! Обращаем Ваше внимание, что спектакль «Сирано де Бержерак» состоится только и именно 30 апреля! По причине форс-мажорных обстоятельств показ 29го апреля отменен! Все ранее приобретенные билеты подлежат замене! Инфо: 284-82-28 | vel. 120-5555 | мтс 77777-54

RATANN: Отзыв о спектакле в Минске. http://daryapetrovich.livejournal.com/8459.html daryapetrovich May 4th, 2015, 09:22 pm Сирано де Бержерак. Минские гастроли Театра на Малой Бронной Иногда необходимо давать волю своему внутреннему «Я», правда, в разумных пределах. Зато как оно тебе будет потом благодарно, что даже понедельник после долгих выходных не покажется каторгой! Здесь описаны исключительно мои зрительские впечатления. Разбирать по косточкам спектакль дело критиков, да и то, не каждый сможет сделать это достойно, не заканчивая свои опусы фразами типа: «Не дорос, видимо, мой интеллект до режиссерской мысли». Мой камертон театрала-любителя – «зацепило/не зацепило». История моего похода на спектакль «Сирано де Бержерак» достаточно долгая, но в конечном итоге я очень рада, что 30 апреля я все-таки была в КЗ «Минск». Сейчас меня можно забросать помидорами или чем-нибудь еще, но дожив до 27 семи лет, пьесу Эдмона Ростана я не читала и экранизаций никаких не смотрела. Общую фабулу я знала. Дескать, жил такой Сирано с большим носом, и была у него возлюбленная Роксана. От российской театральной действительности я также далека, благо «Россия К» иногда балует телеверсиями новых и уже ставших классикой постановок. Поэтому как зритель спектакля Павла Сафонова я представляла из себя абсолютно белый лист. Так как теперь модно переворачивать всю классику с ног на голову, ожидала увидеть нечто авангардное. Увиденное меня приятно впечатлило, не было революционности и вызова, но и строгого следования канонам и педантичности я тоже не заметила. Это было живо, остроумно, игриво, музыкально, а самое главное очень нежно. Мне, человеку не в теме, было достаточно просто «въехать» в суть происходящего. Естественно, масштабы театральной сцены не позволяют воссоздать с точностью меняющееся пространство действия. Декорации Мариуса Яцовскиса были мобильны и легко переносили зрителей из театра в кондитерскую, из кондитерской домой к Роксане, из дома Роксаны в монастырь, на Парижские улицы, на поле боя и т.д. Деталь, которая сразу же бросается в глаза после открытия занавеса – огромная человеческая ступня. Уже после у меня нарисовалась параллель между древнегреческим героем Ахиллом и гордым гасконцем Сирано, у которого тоже есть уязвимое место, но который вопреки всем злопыхателям с увлечением показывает мастер-класс своему сопернику, как лучше и остроумнее ужалить. Оба героя впоследствии приобрели нарицательность. Здорово похулиганила с костюмами персонажей Евгения Панфилова, с точностью при помощи гардероба передав их характер. Герой еще не произнес ни слова, а по его по внешнему виду можно составить полный психологический портрет. В костюмах я почувствовала дух комедий дель арте. Главная маска - Сирано. Нос за гримом прятать не стали, а нарочито выбелили и гипертрофировали, чтобы зрителю на самом последнем ряду было видно, превратив его в полноценное действующее лицо. В мое девичье сердце запал уютный недотепа-романтик и непризнанный гений Рагно (Александр Бобров). Чтобы его ясно представить, стоит вспомнить детскую считалочку: «Раз, два, три, четыре, пять вышел зайчик погулять. Вдруг охотник выбегает, прямо в зайчика стреляет. Пиф-паф, ой-е-ёй, умирает зайчик мой». Испытал на прочность актеров и хореограф Алишер Хасанов. Пластический и ритмический рисунок постановки рассчитан на физически подготовленных артистов. Герои – люди весьма вспыльчивые и порывистые в своих движениях, но вот их настигает любовь и появляется плавность, затем ритм опять резко изменяется, не давая актерам и зрителю расслабиться. Актеры же будто играючи выполняют все трюки, после трех часов не видно их усталости или изможденности. Музыка. Это как раз и есть та самая нежность, о которой я написала, характеризуя спектакль в целом. Она не перегружала постановку и всегда была к месту, как бы подсказывая смотрящим, что будет дальше – любовные признания, драка, словесная дуэль. Фаустас Латенас внес свою лепту в раскрытие внутреннего мира героев и тех переживаний, которые мучат их. Если бы музыка к спектаклям продавалась в музыкальных магазинах, я бы ее с превеликим удовольствием купила. Пожалуй, самая моя любимая сцена, где сложились воедино, текст, музыка и сценография Из актеров никого выделять не хочется. Правда. На сцене был коллектив, который с полной самоотдачей создал человеческую драму. Они влюблялись, сердились, дрались, плакали и сумели прожить описанные Ростаном 15 лет. Да, не удивлюсь, если большая половина пришедших зрителей (отчасти я в том числе) купила билеты на Андрея Павловича Жданова и Киру Юрьевну Воропаеву. Но так отрадно было не увидеть этих персонажей и порадоваться за Григория Антипенко и Ольгу Ломоносову, сумевших пойти дальше и доказать свою профессиональную дееспособность Потом уже, по пути домой, я словила себя на мысли, что следила не за актером Антипенко, а за Сирано, храбрым в боях и словесных баталиях и абсолютно беззащитным и преданным в своей любви. Порой так хотелось подняться на сцену и хорошенько его тряхнуть: «Эй, что же ты сидишь. Вот сейчас самое время – скажи ей все!» Сирано – это не один персонаж, а целая галерея образов. В компании друзей это бравый вояка, с недругами и обидчиками слабых - дерзкий, бескомпромисный и порой жестокий правдоруб, в тени собственной любви - пламенный поэт, с Роксаной – просто по уши влюбленный человек, теряющийся и говорящий милые глупости. А Роксана в исполнении Ломоносовой легкая, озорная, воздушная девушка вначале, мужественная, бесстрашная и авантюрная в середине, а в финале мы видим человека, потерявшего смысл своей жизни, тихого и замкнутого. О начальной героине напоминает только имя, у нее осталась только память, которую она бережно носит под сердцем. И лишь на секунду в кромешной тьме промелькнул луч новой возможной жизни, но через мгновение и он угасает. Но только на сцене, в ее душе он будет светить вечно. Если уж перешла на личности, то отмечу еще третьего персонажа в этом любовном треугольника – Кристиана де Невилета (Дмитрий Варшавский). Я бы назвала его нестандартным красавчиком. В смысле, что кроме статного отражения в зеркале у него есть и внутренне отражение. Не наделил его Господь красноречием, но и совестью не обделил. Он не прячется нагло за спиной у Сирано и с самого начала не был в восторге от идеи посредничества в любви. А когда ситуация вышла из-под контроля искренне желает все рассказать. Но любовь, заложником которой он стал, не дает и слова ему сказать. Его внутренний крик никто не слышит. Неуслышанным он и уходит. И, наконец, браво режиссеру Павлу Сафонову, сумевшему соединить все паззлы в цельную и достойную картину, в которой нет ничего лишнего, а три часа пролетают за считанные секунды… На следующий день меня разбудило первомайское солнце, и так захотелось сию же секунду рассказать любимым о своих чувствах. Надо говорить, чтобы потом не было поздно. --------------------------------- Очень мне понравилось сравнение гигантской человеческой ступни в декорациях и Ахиллесовой пяты - параллель между древнегреческим героем Ахиллом и Сирано, у которого тоже есть уязвимое место, но которое, в отличие от пяты Ахилла, становится еще и "Рыцарским султаном". Но жаль, что опять всплывают имена незабвенных Андрея Павловича и Киры, хорошо хоть, что автор признает "профессиональную дееспособность" артистов.

Админ: RATANN Анна, спасибо за отзыв из Белоруссии! RATANN пишет: Но жаль, что опять всплывают имена незабвенных Андрея Павловича и Киры, Это нормально. Человеку свойственно помнить первые впечатления. А образы Андрея Павловича и Киры в своё время были очень яркие и запоминающиеся. Поэтому их будут вспоминать всегда, когда будут видеть актеров. Хуже, если бы на сцене видели только эти образы, а так актеры даже комплимент заработали.))) В образах Сирано и Роксаны хотели увидеть образы Андрея Павловича и Киры, но не получилось.))) Когда артисты вместе играют на сцене, то вольно или невольно их дуэт будут сравнивать с сериальным. RATANN пишет: хорошо хоть, что автор признает "профессиональную дееспособность" артистов. Точно! Спасибо и на этом.)))



полная версия страницы